Christian Rose writes: > "Shares" är vanligt i UNIX-sammanhang och jag trodde åtminstone att > "Utdelningar" var en etablerad översättning; "NFS-utdelning", > "SMB-utdelning" etc. Iaf är "utdelning" det jag har använt tidigare. "Shares" i UNIX-sammanhang? Det var något nytt, och jag trodde jag hade viss koll på UNIX-världen. Till skillnad mot Windows. När det gäller NFS brukar man normalt tala om "export", inte om "share". Men "SMB-utdelningar" låter ju för all del som en ganska okonstlad översättning.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.