Re: Start Here

From: Richard Hult (richard.hult_at_telia.com)
Date: 2001-08-17 21:04:55

Den 17 Aug 2001 17:15:53 +0200 skrev Christian Rose:
> Mattias Dahlberg wrote:
> > > Jag har översatt "Start Here" till "Starta här", men fick synpunkter på
> > > att kanske "Börja här" vore bättre. Synpunkter? Eller ska det
> > > kanske vara något helt annat?
> > 
> > Åsikt: "Start Here" = "Starta här" och "Begin Here" = "Börja här".
> > 
> > Jag tycker därför att "Starta här" blir bra.
> > 
> > (Man kan sedan undra varför hemkatalogen inte finns i "Starta här", men det
> > är en annan fråga.)
> 
> Okej, tack, jag låter det vara "Starta här" då. Någon annan som har en
> synpunkt på detta?

"Börja här" tycker jag känns som mer naturligt språk, jämför:
"Nu ska jag visa hur man gör, börja här ..." och "Nu ska jag visa hur
man gör, starta här ...". Enda fallet jag skulle använda "starta här"
vore om jag skulle ge en färdbeskrivning eller visa hur man tar sig fram
i en labyrint, eller dylikt.

/Richard

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.