2001-01-29T15:56:56+0100, Göran Uddeborg -> > > msgid "Can't read from a file not opened for input/random/binary" > > msgstr "Kan inte läsa från en fil som inte öppnats för indata/slump/binär" > > "Random" här skulle kunna avse "random access" till skillnad mot helt > sekventiella filer som rör t.ex. Och då kanske inte "slump" passar så > bra. (Men vad säger man egentligen på svenska?) Godtycklig? Och input borde vara "inmatning", inte "indata". > > msgid "Unable to seek" > > msgstr "Kan inte spola" > > Inte "söka"? Jag har ett svagt minne av att vi diskuterat det här > förut, men mitt minne är ju inte alltid det bästa som du noterat. Om > det är ett band man håller på med så kan "spola" passa bra, men annars > tycker jag "söka" passar bättre på svenska. Fast söka tycker jag innebär att man söker efter någonting specifikt, till exempel en speciell sträng i filen. Seek i det här sammanhanget är ju att man "spolar" till rätt ställe i filen. Kanske "gå till" passar bättre. n. -- [ http://www.dtek.chalmers.se/~d95mback/ ] [ PGP: 0x453504F1 ] [ UIN: 4439498 ] Opinions expressed above are mine, and not those of my future employees. <!-- If your reader parses HTML you won't see this, you stupid, ugly person --> SIGBORE: Signature boring error, core dumped
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.