Jonas Rydberg wrote: > > #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED > > #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44 > > msgid "Unsupported operation" > > msgstr "Ej stödd operation" > > kanske "Operationen stöds inte" Självklart! Ändrar. > > #. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS > > #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59 > > msgid "Operation in progress" > > msgstr "Operationen pågår" > > Ska kanske vara "Operation pågår" Nja. Jag antar att meddelandet bara skrivs ut för en operation åt gången - då kan man gott använda bestämd form tycker jag. Dessutom står ju "Operationen avbruten" precis nedanför som du inte kommenterat. Ändrar inte. Eller? > > #: libgnomevfs-corba/gnome-vfs-slave-notify.c:204 > > #, c-format > > msgid "Cannot connect socket `%s': %s" > > msgstr "Kan inte ansluta socket: \"%s\": %s" > > Bör väl vara "uttag (socket)" här också, du har skrivit så tidigare. Självklart! Tackar. > > #: libgnomevfs-corba/gnome-vfs-slave-process.c:120 > > #, c-format > > msgid "Cannot reset GNOME::VFS::Slave %s -- exception %s" > > msgstr "Kan inte nollställa GNOME::VFS::Slave %s -- undantag %s" > > > > #: libgnomevfs-corba/gnome-vfs-slave-process.c:123 > > #, c-format > > msgid "Cannot reset GNOME::VFS::Slave (IOR unknown) -- exception %s" > > msgstr "Kan inte nollställa GNOME::VFS::Slave (IOR okänt) -- undantag %s" > > Kanske "återställa". Framgår det vilket som är mest rätt? Vet inte. Men "återställa" är ju en mer generell form, så man kan nog använda det. Tack. > > #: modules/http-method.c:525 > > #, c-format > > msgid "Invalid header `%s'" > > msgstr "Ogiltig header \"%s\"" > > "Ogiltigt huvud \"%s\"" ? Ja. Så huvudlöst av mig... Borde nog få lite sömn nu. Du ska ha en riktig bamsekram för dina kommentarer... Christian ####################################################################### Christian Rose http://www.menthos.com menthos@menthos.com #######################################################################
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.