Jonas Rydberg wrote: > Hej igen, du är verkligen flitig... En hel del folk verkar vara flitiga med att granska också :-] > > #: memprof-strings.c:57 > > msgid "Functions to Skip:" > > msgstr "Funktioner som skall ignoreras:" > > "Funktioner som skall hoppas över" har du använt senare. Ah... tack! Ändrat. Göran Uddeborg wrote: > > #: memprof-strings.c:10 > > msgid "Save _Leak Info..." > > msgstr "Spara _läckinformation..." > > Läckageinformation skulle jag nog sagt. Visst! Jag har ändrat till "läckage" överallt. > > #: memprof-strings.c:13 > > msgid "Generate _Leak Report" > > msgstr "Skapa _läckrapport" > > Och i så fall läckagerapport. Japp! Ändrat enligt ovan. > > #: memprof-strings.c:29 > > msgid "0k" > > msgstr "Ok" > > Det står en nolla i orginalet. Det betyder förmodligen noll > kilobyte. Så korrekt översättning vore 0kB. Hur upptäcker man sådana här felskrivningar? :) Mycket imponerande... givetvis ändrat! > > #: memprof-strings.c:30 > > msgid "32k" > > msgstr "32k" > > Det där gör att jag misstänker att nollan inte är ett skrivfel. Ah! Ni ska båda ha bamsekramar för kommentarerna! Christian ####################################################################### Christian Rose http://www.menthos.com menthos@menthos.com #######################################################################
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.