On Tue, 7 Dec 1999, =?ISO-8859-1?Q?G=F6ran Uddeborg?= wrote: > > Det finns alltså en i princip komplett (något kan ha hänt sedan jag > > kollade sist) översättning av det programmet hos mig. Det är litet jobb, > > så jag kan fortsätta med den. > > Det tar jag som en anmälan. Jag meddelar François. Men du måste nog > fylla i din DISCLAIMER om det skall vara någon mening. > Vet. Skall ske:-) > Du har visst översatt 4.12, medan senaste versionen är 4.12c. Har du > msgmerge lätt tillgängligt så att du kan slå samman själv, eller skall > jag hjälpa till? > Fixar det själv, men tack ändå. Tack också för dina kommentarer om översättningen. En del var gammalt (som du misstänkte). Skall göra en rejäl genomgång. > Jag har dock funderat på om vi skulle övergå till att bara ändringarna > skickas ut i breven, när det gäller en översättning av något som varit > med förut. Vad tror ni om det. > Det tycker jag är en bra idé. I och med att det blir enklare att granska, ökar chansen att det blir gjort. > Det är ok på två sätt. För det första hanterar inte TP (Translation > Project) endast GNU-licens-program, även om de dominerar (än så > länge). Så licensen i sig är det inga problem med. > Det innebär att vi (OpenJade-folket) bör kontakta TP så att de två paketen registreras där och kan bli översatta till fler språk? Är det så man gör även för icke-GNU-program? > Alltså, vilka lokal-domäner handlar det om? "opensp" och "openjade"? > Ja, fast skrivet litet fulare: OpenSP OpenJade MVH/Peter Nilsson -- '(#\P . (#\e . (#\t . (#\e . (#\r)))))
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.