> Därefter har jag översatt > a2ps, som ju inte hanterades av översättningsteamen tidigare. > > Det finns alltså en i princip komplett (något kan ha hänt sedan jag > kollade sist) översättning av det programmet hos mig. Det är litet jobb, > så jag kan fortsätta med den. Det tar jag som en anmälan. Jag meddelar François. Men du måste nog fylla i din DISCLAIMER om det skall vara någon mening. Du har visst översatt 4.12, medan senaste versionen är 4.12c. Har du msgmerge lätt tillgängligt så att du kan slå samman själv, eller skall jag hjälpa till? > (Säg till om > ni tycker illa om att man skickar den direkt till listan såhär, men jag > har för mig att det var så det gick till.) Vi har kvar den rutinen. Det är bekvämast så för de av oss som har posten enklare tillgänglig än ftp. Jag har dock funderat på om vi skulle övergå till att bara ändringarna skickas ut i breven, när det gäller en översättning av något som varit med förut. Vad tror ni om det. > Är det ok att skicka dem hit för diskussion, även om det > inte rör sig om GNU-program? Licensen är mer BSD-lik. Det finns en hel del > SGML-terminologi som jag är osäker på. Det är ok på två sätt. För det första hanterar inte TP (Translation Project) endast GNU-licens-program, även om de dominerar (än så länge). Så licensen i sig är det inga problem med. Dessutom har vi kommit överens om att listan skall få användas till andra paket som inte hanteras av projektet. Jag kan notera dig för det paketet. Men jag förstod inte riktigt vad det egentligen heter. Alltså, vilka lokal-domäner handlar det om? "opensp" och "openjade"?
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.