Författare: Jan D. (jan.h.d_at_swipnet.se)
Datum: 2004-06-06 22:38:58
2004-06-06 kl. 12.52 skrev Patrik Johansson: > Tjenare > Har precis översatt det lilla programmet gtick. > Tacksam för kommentarer och förslag på förbättringar i översättningen. msgid "" "Copyright (c) 1999, Alex Roberts <bse@dial.pipex.com>\n" "Copyright (c) 2003, Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n" "Logo by Mario Andres Pagella <mapagella@fitzroy-is.com.ar>\n" "\n" "Homepage:\n" "http://www.antcom.de/gtick/\n" "\n" "Email bug reports, comments, etc. to\n" "Developer's mailing list:\n" "gtick-devel@nongnu.org" msgstr "" "Copyright (c) 1999, Alex Roberts <bse@dial.pipex.com>\n" "Copyright (c) 2003, Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n" "Logotyp av Mario Andrés Pagella <mapagella@fitzroy-is.com.ar>\n" Jag brukar klämma dit ett "riktigt" copyright-tecken: © Det finns i ISO-8859-1 och det känns synd att inte använda det. #: src/metro.c:980 #: src/metro.c:1016 msgid "/Options/Show _Accent Table" msgstr "/Alternativ/Visa tryck_accentst_abell" Blir det inte två understräck i menyn här? Det räcker väl med ett? #: src/metro.c:1504 msgid "" "Couldn't start metronome.\n" "Please check if specified sound device\n" "and sample file are accessible." msgstr "" "Kunde inte starta metronom.\n" "Var god kontrollera att den specificerade ljudenheten\n" "och testfilen är tillgängliga." Är du säker på att "sample file" inte är en fil med samplade ljud? D.v.s. en digital ljudfil i största allmänhet. Bara undrar. Annars var det bra. Jan D. _______________________________________________ sv mailing list sv@li.org http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.