Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-11-01 02:36:30
lör 2003-11-01 klockan 00.29 skrev Patrik Johansson: > Tack för alla kommentarer. Har ändrat nu. > > Hittade en sak som jag glömde fråga om i förra brevet. > "English localization by Martin A. Godisch <martin@godisch.de>\n" > Skall jag översätta denna sträng eller skall jag skirva att jag har gjort > översättningen till Svenska. Jag menar, använder någon den svenska > versionen är väl man knappast intresserad av den som har översatt till > engelska. Jag har för mig att jag kommenterade detta: http://lists.alt.org/pipermail/sv/2003-October/000447.html Min åsikt är utan tvekan "ja, du ska ändra den till att säga att du översatt programmet till svenska", men jag tycker att du ska försäkra dig med författaren av programmet först om att det är så meddelandet ska användas. Jag tycker dessutom att du ska påpeka för författaren att han bör lägga in en kommentar för översättarna om hur meddelandet ska användas. På http://developer.gnome.org/doc/tutorials/gnome-i18n/developer.html#use-comments står hur man lägger in kommentarer. Christian _______________________________________________ sv mailing list sv@li.org http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.