Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-10-19 02:05:25
HĂ€r Ă€r uppdateringen av redhat-config-samba. Ta gĂ€rna en titt. Filen finns Ă€ven pĂ„ http://www.menthos.com/po/redhat/redhat-config-samba.sv.po. Christian # Swedish messages for redhat-config-samba. # Copyright (C) 2002, 2003 Christian Rose # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003. # # $Id: sv.po,v 1.39 2003/10/16 08:58:50 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redhat-config-samba\n" G "POT-Creation-Date: Thu Jan 30 00:25:51 2003\n" G "PO-Revision-Date: 2003-01-30 08:43+0100\n" N "POT-Creation-Date: 2003-10-15 19:43-0400\n" N "PO-Revision-Date: 2003-10-16 11:00+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #. The passwords match, so let's try to add the user #. !/usr/bin/python2.2 #. # #. # I18N #. # #: ../src/basicPreferencesWin.py:39 N msgid "ADS" N msgstr "ADS" N #: ../src/basicPreferencesWin.py:43 redhat-config-samba.gladestrings:23 #. Set auth_option_menu default to "User" since that is the default value for smb.conf #. Set the encrypt_option_menu default to "Yes" #. If guest accounts are enabled, let's assume the default is 'nobody' #. if the default isn't nobody, we'll catch it here #. if guest accounts are enabled, lets set the menu to the guest user #. Check to see if workgroup is specified #. If they've specified SERVER or DOMAIN, require a password server #: ../src/basicPreferencesWin.py:183 msgid "" G "You must specify a password server when using 'domain' or 'server' " G "authentication." N "To auto-locate a password server, enter a \"*\" into the Authentication " N "Server entry field. Otherwise, you must specify a password server when " N "using 'ADS', 'Domain' or 'Server' authentication." msgstr "" G "Du mĂ„ste ange en lösenordsserver nĂ€r du anvĂ€nder \"domain\"- eller \"server" G "\"-autentisering." N "Ange en \"*\" i inmatningsfĂ€ltet för autentiseringsserver för att " N "automatiskt leta upp en lösenordsserver. Annars mĂ„ste du ange ett lösenord " N "dĂ„ du anvĂ€nder \"ADS\"-, \"DomĂ€n\"- eller \"Server\"-autentisering." #: ../src/mainWindow.py:54 G msgid "Samba Server" G msgstr "Sambaserver" N msgid "Samba" N msgstr "Samba" # Swedish messages for redhat-config-samba. # Copyright (C) 2002, 2003 Christian Rose # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003. # # $Id: sv.po,v 1.39 2003/10/16 08:58:50 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redhat-config-samba\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-15 19:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-16 11:00+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #. !/usr/bin/python2.2 #. # #. # I18N #. # #: ../src/addUserWin.py:101 ../src/addUserWin.py:144 msgid "The passwords do not match. Please try again." msgstr "Lösenorden stĂ€mmer inte överens. Försök igen" #. The passwords match, so let's update the user's password #: ../src/addUserWin.py:132 msgid "Please enter a Windows username." msgstr "Ange ett Windows-anvĂ€ndarnamn." #: ../src/addUserWin.py:158 msgid "An account for this user already exists. Please try again." msgstr "Ett konto för denna anvĂ€ndare finns redan. Försök igen." #. The passwords match, so let's try to add the user #. !/usr/bin/python2.2 #. # #. # I18N #. # #: ../src/basicPreferencesWin.py:39 msgid "ADS" msgstr "ADS" #: ../src/basicPreferencesWin.py:43 redhat-config-samba.gladestrings:23 msgid "Domain" msgstr "DomĂ€n" #: ../src/basicPreferencesWin.py:47 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../src/basicPreferencesWin.py:51 msgid "Share" msgstr "Utdelning" #: ../src/basicPreferencesWin.py:55 msgid "User" msgstr "AnvĂ€ndare" #: ../src/basicPreferencesWin.py:63 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/basicPreferencesWin.py:67 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../src/basicPreferencesWin.py:78 msgid "No guest account" msgstr "Inget gĂ€stkonto" #. Set auth_option_menu default to "User" since that is the default value for smb.conf #. Set the encrypt_option_menu default to "Yes" #. If guest accounts are enabled, let's assume the default is 'nobody' #. if the default isn't nobody, we'll catch it here #. if guest accounts are enabled, lets set the menu to the guest user #. Check to see if workgroup is specified #. If they've specified SERVER or DOMAIN, require a password server #: ../src/basicPreferencesWin.py:183 msgid "" "To auto-locate a password server, enter a \"*\" into the Authentication " "Server entry field. Otherwise, you must specify a password server when " "using 'ADS', 'Domain' or 'Server' authentication." msgstr "" "Ange en \"*\" i inmatningsfĂ€ltet för autentiseringsserver för att " "automatiskt leta upp en lösenordsserver. Annars mĂ„ste du ange ett lösenord " "dĂ„ du anvĂ€nder \"ADS\"-, \"DomĂ€n\"- eller \"Server\"-autentisering." #. Let's go ahead and restart the service #: ../src/basicPreferencesWin.py:228 msgid "You must specify a workgroup." msgstr "Du mĂ„ste ange en arbetsgrupp." #. Let's enable/disable the auth_server_entry #. allow password server if using 'server' or 'domain' #. Must force encrypted passwords with 'domain' #. !/usr/bin/python2.2 #. # #. # I18N #. # #. # #. # Icon for windows #. # #. [0 dir, 1 hosts, 2 read/write text, 3 read/write val, 4 sambaDataObject] #: ../src/mainWindow.py:50 msgid "Samba Server Configuration" msgstr "Konfiguration av Sambaserver" #: ../src/mainWindow.py:54 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../src/mainWindow.py:55 msgid "Create, modify, and delete samba shares" msgstr "Skapa, Ă€ndra och ta bort sambautdelningar" #. Initialize Global Samba data store #. Initialize Samba Backend #. Initialize Samba User Backend #. Initialize Samba User Window #: ../src/mainWindow.py:84 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #. self.col.set_spacing(235) #: ../src/mainWindow.py:87 msgid "Permissions" msgstr "RĂ€ttigheter" #: ../src/mainWindow.py:89 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../src/mainWindow.py:98 msgid "/_File" msgstr "/_Arkiv" #: ../src/mainWindow.py:99 msgid "/_File/_Add Share" msgstr "/_Arkiv/_LĂ€gg till utdelning" #: ../src/mainWindow.py:100 msgid "/_File/_Properties" msgstr "/_Arkiv/_Egenskaper" #: ../src/mainWindow.py:101 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/_Arkiv/_Ta bort" #: ../src/mainWindow.py:102 msgid "/_File/_Quit" msgstr "/_Arkiv/_Avsluta" #: ../src/mainWindow.py:103 msgid "/_Preferences" msgstr "/_InstĂ€llningar" #: ../src/mainWindow.py:104 msgid "/_Preferences/_Server Settings..." msgstr "/_InstĂ€llningar/_ServerinstĂ€llningar..." #. (_('/_Preferences/_Advanced Preferences...'), None, self.onAdvancedPreferencesClicked, 2, ''), #: ../src/mainWindow.py:106 msgid "/_Preferences/Samba _Users..." msgstr "/_InstĂ€llningar/Samba_anvĂ€ndare..." #: ../src/mainWindow.py:107 msgid "/_Help" msgstr "/_HjĂ€lp" #: ../src/mainWindow.py:108 msgid "/_Help/_Contents" msgstr "/_HjĂ€lp/_InnehĂ„ll" #: ../src/mainWindow.py:109 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_HjĂ€lp/_Om" #: ../src/mainWindow.py:119 msgid "Add a samba share" msgstr "LĂ€gg till en sambautdelning" #: ../src/mainWindow.py:120 msgid "Edit the properties of the selected directory" msgstr "Redigera egenskaperna för den valda katalogen" #: ../src/mainWindow.py:121 msgid "Delete the selected directory" msgstr "Ta bort den valda katalogen" #: ../src/mainWindow.py:122 msgid "View help" msgstr "Visa hjĂ€lp" #. -------------------Packing--------------------# #: ../src/mainWindow.py:156 ../src/mainWindow.py:169 ../src/mainWindow.py:173 #: ../src/shareWindow.py:282 ../src/shareWindow.py:340 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" #: ../src/mainWindow.py:167 ../src/mainWindow.py:175 msgid "Read/Write" msgstr "LĂ€s/Skriv" #. --------Event handlers for main_window-----# #. Let's go ahead and restart the service. #. smb is not running, so ask the user if they want to start it #: ../src/mainWindow.py:270 msgid "The Samba service is not currently running. Do you wish to start it?" msgstr "SambatjĂ€nsten kör inte för tillfĂ€llet. Vill du starta den?" #. Start smb if the user says 'yes' #. smb is already running, so restart to allow changes to take effect #. #Maybe we don't need to restart the service now, so let's comment this line out #. self.onApplyButtonClicked() #: ../src/mainWindow.py:314 msgid "" "Samba Server Configuration Tool @VERSION@\n" " Copyright (c) 2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright (c) 2002 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" " Copyright (c) 2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" " A graphical interface for configuring SMB shares" msgstr "" "Sambaserverkonfigurationsverktyg @VERSION@\n" " Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" " Copyright © 2002 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" " Copyright © 2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" " Ett grafiskt grĂ€nssnitt för konfiguration av SMB-utdelningar" #: ../src/mainWindow.py:315 msgid "About" msgstr "Om" #: ../src/mainWindow.py:331 msgid "Help is not available." msgstr "HjĂ€lp Ă€r inte tillgĂ€nglig." #. !/usr/bin/python2.2 #. !/usr/bin/python #. # #. # I18N #. # #. !/usr/bin/python #. # #. # I18N #. # #. If path doesn't exist, just return. We'll create a new one later #. Check to see if we can read from the file #. The file exists, but we can't read it. Not much we can do now but quit. #: ../src/sambaParser.py:42 ../src/sambaParser.py:49 #: ../src/sambaUserData.py:55 #, python-format msgid "Cannot read %s. Program will now exit." msgstr "Kan inte lĂ€sa %s. Programmet kommer nu att avslutas." #. If the token is valid, then add it #. self.samba_file_list.append(token) #. The line begins with a "#" #. self.samba_file_list.append(token) #. The line contains a section header #. self.samba_file_list.append(token) #. The line isn't a section header and is probably a key/value line #. See if there are any comments at the end of the line #. There are no comments in the line #. See if there's only one "=" in the line #. Nope, there are more than one "=" in the line, so do some reordering of the tokens #. We've found a duplicate key, so return none. This keeps duplicates from being #. added to the list #: ../src/sambaParser.py:140 ../src/sambaParser.py:147 #: ../src/sambaUserData.py:80 ../src/sambaUserData.py:102 #, python-format msgid "Cannot write to %s. Program will now exit." msgstr "Kan inte skriva till %s. Programmet kommer nu att avslutas." #. !/usr/bin/python2.2 #. print "init", type, parent, value, comment #. We need a sane way of handling samba keyname synonyms. Otherwise we could have conflicting tags #. We've found a synonym, so convert it to the real keyname #. Now we need to check for the insane concept of inverted keynames. #. We've found a synonym, so convert it to the real keyname #. Now we need to invert the value. AFAIK, the inverted case is only for yes/no values #. !/usr/bin/python2.2 #. # #. # I18N #. # #. Let's check to see if smbpasswd exists #. The file exists. Now check to see if we can read it or not #: ../src/sambaUserData.py:40 #, python-format msgid "You do not have permission to read %s." msgstr "Du har inte rĂ€tt att lĂ€sa %s." #: ../src/sambaUserData.py:87 ../src/sambaUserData.py:109 #, python-format msgid "You do not have permission to write to %s. Program will now exit." msgstr "" "Du har inte rĂ€tt att skriva till %s. Programmet kommer nu att avslutas." #. There's no current entry in smbusers #. Remove the user's line from the smbpasswd file #. Get a dict of the smbusers file #. If this user had an entry in smbusers, remove that line #. Check to see if the user is already in the smbusers file #. !/usr/bin/python2.2 #. # #. # I18N #. # #. This is a hack to correct the defaults in the stock smb.conf file. If the security mode #. is 'user', then turn on 'username map' #. Get a dict of the smbusers file #. If this user had an entry in smbusers, print the line #. Remove user from the TreeView #. Remove user from the data store #. !/usr/bin/python2.2 #. # #. # I18N #. # #. Make all users unselected #. invalidUsers is not "%S" #. If no users are specified, assume all are allowed #. Let's see which users are allowed #: ../src/shareWindow.py:124 msgid "Create Samba Share" msgstr "Skapa Sambautdelning" #: ../src/shareWindow.py:132 msgid "Edit Samba Share" msgstr "Redigera Sambautdelning" #: ../src/shareWindow.py:183 msgid "" "You must specify a directory to share. \n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "Du mĂ„ste ange en katalog att dela ut. \n" "\n" "Klicka pĂ„ \"OK\" för att fortsĂ€tta." #: ../src/shareWindow.py:197 #, python-format msgid "" "The directory \"%s\" does not exist. Please specify an existing " "directory. \n" "\n" "Click \"OK\" to continue." msgstr "" "Katalogen \"%s\" finns inte. Ange en existerande katalog. \n" "\n" "Klicka pĂ„ \"OK\" för att fortsĂ€tta." #: ../src/shareWindow.py:286 ../src/shareWindow.py:343 #: redhat-config-samba.gladestrings:70 msgid "Read / Write" msgstr "LĂ€s / Skriv" #. If description ends in a backslash, chop it off b/c it confuses Windows #. change the token for user access #. they want user level access #. Crawl through the list and see which users are selected #. No users are selected. Set 'valid users' to none and 'invalid users' to '%S' #. They want to allow all users. Remove "invalid_users" and "valid users" #. They want to allow a subset of all samba users. #. Let's go ahead and restart the service. #: ../src/shareWindow.py:409 msgid "Select Directory" msgstr "VĂ€lj katalog" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: redhat-config-samba.gladestrings:7 msgid "Advanced Samba Server Settings" msgstr "Avancerade SambaserverinstĂ€llningar" #: redhat-config-samba.gladestrings:8 msgid "label30" msgstr "label30" #: redhat-config-samba.gladestrings:9 msgid "Basic" msgstr "GrundlĂ€ggande" #: redhat-config-samba.gladestrings:10 msgid "label31" msgstr "label31" #: redhat-config-samba.gladestrings:11 msgid "Security" msgstr "SĂ€kerhet" #: redhat-config-samba.gladestrings:12 msgid "label32" msgstr "label32" #: redhat-config-samba.gladestrings:13 msgid "Logging" msgstr "Loggning" #: redhat-config-samba.gladestrings:14 msgid "label33" msgstr "label33" #: redhat-config-samba.gladestrings:15 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: redhat-config-samba.gladestrings:16 msgid "label34" msgstr "label34" #: redhat-config-samba.gladestrings:17 msgid "Tuning" msgstr "Finjustering" #: redhat-config-samba.gladestrings:18 msgid "label35" msgstr "label35" #: redhat-config-samba.gladestrings:19 msgid "Printing" msgstr "Utskrift" #: redhat-config-samba.gladestrings:20 msgid "label36" msgstr "label36" #: redhat-config-samba.gladestrings:21 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: redhat-config-samba.gladestrings:22 msgid "label37" msgstr "label37" #: redhat-config-samba.gladestrings:24 msgid "label38" msgstr "label38" #: redhat-config-samba.gladestrings:25 msgid "Logon" msgstr "Inloggning" #: redhat-config-samba.gladestrings:26 msgid "label39" msgstr "label39" #: redhat-config-samba.gladestrings:27 msgid "Browse" msgstr "BlĂ€ddra" #: redhat-config-samba.gladestrings:28 msgid "label40" msgstr "label40" #: redhat-config-samba.gladestrings:29 msgid "WINS" msgstr "WINS" #: redhat-config-samba.gladestrings:30 msgid "label41" msgstr "label41" #: redhat-config-samba.gladestrings:31 msgid "Locking" msgstr "LĂ„sning" #: redhat-config-samba.gladestrings:32 msgid "label42" msgstr "label42" #: redhat-config-samba.gladestrings:33 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: redhat-config-samba.gladestrings:34 msgid "label43" msgstr "label43" #: redhat-config-samba.gladestrings:35 msgid "VFS" msgstr "VFS" #: redhat-config-samba.gladestrings:36 msgid "label44" msgstr "label44" #: redhat-config-samba.gladestrings:37 msgid "Winbind" msgstr "Winbind" #: redhat-config-samba.gladestrings:38 msgid "Server Settings" msgstr "ServerinstĂ€llningar" #: redhat-config-samba.gladestrings:39 msgid "Workgroup:" msgstr "Arbetsgrupp:" #: redhat-config-samba.gladestrings:40 redhat-config-samba.gladestrings:41 #: redhat-config-samba.gladestrings:48 redhat-config-samba.gladestrings:58 #: redhat-config-samba.gladestrings:60 redhat-config-samba.gladestrings:61 #: redhat-config-samba.gladestrings:63 redhat-config-samba.gladestrings:67 msgid "*" msgstr "*" #: redhat-config-samba.gladestrings:42 redhat-config-samba.gladestrings:66 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: redhat-config-samba.gladestrings:43 redhat-config-samba.gladestrings:71 msgid "_Basic" msgstr "_GrundlĂ€ggande" #: redhat-config-samba.gladestrings:44 msgid "Authentication Mode:" msgstr "AutentiseringslĂ€ge:" #: redhat-config-samba.gladestrings:45 msgid "Encrypt Passwords:" msgstr "Kryptera lösenord:" #: redhat-config-samba.gladestrings:46 msgid "Guest Account:" msgstr "GĂ€stkonto:" #: redhat-config-samba.gladestrings:47 msgid "Authentication Server:" msgstr "Autentiseringsserver:" #: redhat-config-samba.gladestrings:49 msgid "_Security" msgstr "_SĂ€kerhet" #: redhat-config-samba.gladestrings:50 msgid "Samba Users" msgstr "SambaanvĂ€ndare" #: redhat-config-samba.gladestrings:51 msgid "_Add User" msgstr "_LĂ€gg till anvĂ€ndare" #: redhat-config-samba.gladestrings:52 msgid "_Edit User" msgstr "_Redigera anvĂ€ndare" #: redhat-config-samba.gladestrings:53 msgid "_Delete User" msgstr "_Ta bort anvĂ€ndare" #: redhat-config-samba.gladestrings:54 msgid "Create New Samba User" msgstr "Skapa ny SambaanvĂ€ndare" #: redhat-config-samba.gladestrings:55 msgid "Unix Username:" msgstr "Unix-anvĂ€ndarnamn:" #: redhat-config-samba.gladestrings:56 msgid "Windows Username:" msgstr "Windows-anvĂ€ndarnamn:" #: redhat-config-samba.gladestrings:57 msgid "Samba Password:" msgstr "Sambalösenord:" #: redhat-config-samba.gladestrings:59 msgid "Confirm Samba Password:" msgstr "BekrĂ€fta Sambalösenord:" #: redhat-config-samba.gladestrings:62 redhat-config-samba.gladestrings:75 msgid "window1" msgstr "window1" #: redhat-config-samba.gladestrings:64 msgid "Browse..." msgstr "BlĂ€ddra..." #: redhat-config-samba.gladestrings:65 msgid "Directory:" msgstr "Katalog:" #: redhat-config-samba.gladestrings:68 msgid "Basic Permissions:" msgstr "GrundlĂ€ggande rĂ€ttigheter:" #: redhat-config-samba.gladestrings:69 msgid "Read-only" msgstr "Skrivskyddad" #: redhat-config-samba.gladestrings:72 msgid "Only allow access to specific users" msgstr "TillĂ„t endast Ă„tkomst för vissa anvĂ€ndare" #: redhat-config-samba.gladestrings:73 msgid "Allow access to everyone" msgstr "TillĂ„t Ă„tkomst för alla" #: redhat-config-samba.gladestrings:74 msgid "_Access" msgstr "_Ă tkomst" #: redhat-config-samba.gladestrings:76 msgid "Permissions:" msgstr "RĂ€ttigheter:" #: redhat-config-samba.gladestrings:77 msgid "User Permissions:" msgstr "AnvĂ€ndarrĂ€ttigheter:" #: redhat-config-samba.gladestrings:78 msgid "Group Permissions:" msgstr "GrupprĂ€ttigheter:" # OsĂ€ker #: redhat-config-samba.gladestrings:79 msgid "World Permissions:" msgstr "VĂ€rldsrĂ€ttigheter:" #: redhat-config-samba.gladestrings:80 redhat-config-samba.gladestrings:81 #: redhat-config-samba.gladestrings:82 msgid "Read" msgstr "LĂ€sa" #: redhat-config-samba.gladestrings:83 redhat-config-samba.gladestrings:84 #: redhat-config-samba.gladestrings:85 msgid "Write" msgstr "Skriva" #: redhat-config-samba.gladestrings:86 redhat-config-samba.gladestrings:87 #: redhat-config-samba.gladestrings:88 msgid "Execute" msgstr "Köra" #~ msgid "" #~ "You must specify a password server when using 'domain' or 'server' " #~ "authentication." #~ msgstr "" #~ "Du mĂ„ste ange en lösenordsserver nĂ€r du anvĂ€nder \"domain\"- eller " #~ "\"server\"-autentisering." #~ msgid "Samba Server" #~ msgstr "Sambaserver" #~ msgid "" #~ "Samba Server Configuration Tool @VERSION@\n" #~ " Copyright (c) 2003 Red Hat, Inc.\n" #~ " Copyright (c) 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" #~ " Copyright (c) 2003 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" #~ " A graphical interface for configuring SMB shares" #~ msgstr "" #~ "Sambaserverkonfigurationsverktyg @VERSION@\n" #~ " Copyright © 2003 Red Hat, Inc.\n" #~ " Copyright © 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" #~ " Copyright © 2003 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" #~ " Ett grafiskt grĂ€nssnitt för konfiguration av SMB-utdelningar" #~ msgid "" #~ "Samba Server Configuration Tool @VERSION@\n" #~ " Copyright (c) 2002, 2003 Red Hat, Inc.\n" #~ " Copyright (c) 2002, 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" #~ " Copyright (c) 2002, 2003 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" #~ " A graphical interface for configuring SMB shares" #~ msgstr "" #~ "Sambaserverkonfigurationsverktyg @VERSION@\n" #~ " Copyright © 2002, 2003 Red Hat, Inc.\n" #~ " Copyright © 2002, 2003 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n" #~ " Copyright © 2002, 2003 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n" #~ " Ett grafiskt grĂ€nssnitt för konfiguration av SMB-utdelningar" #~ msgid "Update Encrypted:" #~ msgstr "Uppdatera krypterat:" #~ msgid "Access" #~ msgstr "Ă tkomst" #~ msgid "Please enter an existing local username." #~ msgstr "Ange ett befintligt lokalt anvĂ€ndarnamn." #~ msgid "" #~ "A local user account for '%s' does not exist. Please enter an existing " #~ "local username." #~ msgstr "" #~ "Ett lokalt anvĂ€ndarkonto finns inte för \"%s\". Ange ett befintligt " #~ "lokalt anvĂ€ndarnamn." #~ msgid "Server Name:" #~ msgstr "Servernamn:" #~ msgid "Please enter a Unix user name." #~ msgstr "Ange ett Unix-anvĂ€ndarnamn." #~ msgid "NetBIOS Name:" #~ msgstr "NetBIOS-namn:" #~ msgid "User Permission:" #~ msgstr "AnvĂ€ndarrĂ€ttighet:" #~ msgid "User Permissions" #~ msgstr "AnvĂ€ndarrĂ€ttigheter" #~ msgid "Group Permissions" #~ msgstr "GrupprĂ€ttigheter" # OsĂ€ker #~ msgid "World Permissions" #~ msgstr "VĂ€rldsrĂ€ttigheter" #~ msgid "DOMAIN" #~ msgstr "DOMĂN" #~ msgid "SERVER" #~ msgstr "SERVER" #~ msgid "SHARE" #~ msgstr "UTDELNING" #~ msgid "USER" #~ msgstr "ANVĂNDARE" #~ msgid "Display share in browseable list" #~ msgstr "Visa utdelning i blĂ€ddringsbar lista" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Ăndra..." #~ msgid "Default directory creation permissions:" #~ msgstr "StandardrĂ€ttigheter för skapade kataloger:" #~ msgid "Default file creation permissions:" #~ msgstr "StandardrĂ€ttigheter för skapade filer:" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "AllmĂ€nna alternativ" #~ msgid "Users that have access to this directory:" #~ msgstr "AnvĂ€ndare som kan komma Ă„t denna katalog:" #~ msgid "Cannot write to %s file. Program will now exit." #~ msgstr "Kan inte skriva till filen %s. Programmet kommer nu att avslutas." #~ msgid "Cannot open /etc/samba/smbusers file" #~ msgstr "Kan inte öppna filen /etc/samba/smbusers" #~ msgid "Cannot read %s. Program will now exit." #~ msgstr "Kan inte lĂ€sa %s. Programmet kommer nu att avslutas." #~ msgid "Cannot write to %s. Program will now exit." #~ msgstr "Kan inte skriva till %s. Programmet kommer nu att avslutas." #~ msgid "Cannot read /etc/samba/smb.conf. Program will now exit." #~ msgstr "" #~ "Kan inte lĂ€sa /etc/samba/smb.conf. Programmet kommer nu att avslutas." #~ msgid "Cannot write to /etc/samba/smb.conf. Program will now exit." #~ msgstr "" #~ "Kan inte skriva till /etc/samba/smb.conf. Programmet kommer nu att " #~ "avslutas." #~ msgid "Delete User" #~ msgstr "Ta bort anvĂ€ndare" #~ msgid "Restart samba server" #~ msgstr "Starta om sambaserver" #~ msgid "Valid Users:" #~ msgstr "Giltiga anvĂ€ndare:" #~ msgid "Read-only access" #~ msgstr "Skrivskyddad Ă„tkomst" #~ msgid "Read/write access" #~ msgstr "LĂ€s-/SkrivĂ„tkomst" #~ msgid "/_Action" #~ msgstr "/_Ă tgĂ€rd" #~ msgid "Apply changes" #~ msgstr "VerkstĂ€ll Ă€ndringar" #~ msgid "Access permissions:" #~ msgstr "Ă tkomstrĂ€ttigheter:" #~ msgid "Samba User Administration" #~ msgstr "SambaanvĂ€ndaradministration" #~ msgid "Help on redhat-config-samba" #~ msgstr "HjĂ€lp för redhat-config-samba" #~ msgid "Apply the changes to the system" #~ msgstr "VerkstĂ€ll Ă€ndringarna pĂ„ systemet" _______________________________________________ sv mailing list sv@li.org http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.