Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-10-19 00:33:10
Här är uppdateringen av kudzu. Ta gärna en titt. Filen finns även på http://www.menthos.com/po/redhat/kudzu.sv.po. Christian # Swedish messages for kudzu. # Copyright 2000, 2001, 2002, 2003 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # # $Id: sv.po,v 1.27 2003/08/15 12:04:31 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kudzu\n" G "POT-Creation-Date: 2003-01-31 17:59-0500\n" G "PO-Revision-Date: 2003-02-01 10:13+0100\n" N "POT-Creation-Date: 2003-08-14 23:01-0400\n" N "PO-Revision-Date: 2003-08-15 14:11+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../hwconf.c:867 #, c-format G msgid "ran netconfig for %s%d" G msgstr "körde \"netconfig\" för %s%d" N msgid "ran netconfig for %s (%s)" N msgstr "körde \"netconfig\" för %s (%s)" #: ../hwconf.c:1044 #, c-format G msgid "ran kbdconfig for %s" G msgstr "körde \"kbdconfig\" för %s" N msgid "ran redhat-config-keyboard for %s" N msgstr "körde \"redhat-config-keyboard\" för %s" #: ../hwconf.c:1559 N msgid "IDE controller" N msgstr "IDE-styrenhet" N #: ../hwconf.c:1561 # Swedish messages for kudzu. # Copyright 2000, 2001, 2002, 2003 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # # $Id: sv.po,v 1.27 2003/08/15 12:04:31 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kudzu\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-14 23:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-15 14:11+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../hwconf.c:68 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> väljer | <F12> nästa skärm" #: ../hwconf.c:71 #, c-format msgid "" "Hardware Discovery Utility %s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "" "Hårdvarudetekteringsverktyg %s © 2003 Red Hat, Inc." #: ../hwconf.c:181 #, c-format msgid "linked %s to %s" msgstr "länkade %s till %s" #: ../hwconf.c:202 #, c-format msgid "unlinked %s (was linked to %s)" msgstr "tog bort länken %s (var länkad till %s)" #: ../hwconf.c:204 #, c-format msgid "unlinked %s" msgstr "tog bort länken %s" #: ../hwconf.c:244 #, c-format msgid "ran loadkeys %s" msgstr "körde \"loadkeys %s\"" #: ../hwconf.c:357 msgid "Update /etc/inittab" msgstr "Uppdatera /etc/inittab" #: ../hwconf.c:357 ../hwconf.c:493 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../hwconf.c:357 ../hwconf.c:493 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../hwconf.c:358 msgid "" "Your /etc/inittab is not suitable for serial console operation. Would you " "like to update it?" msgstr "" "Din /etc/inittab är inte lämplig för användning med en seriell konsoll. Vill " "du att den ska uppdateras?" #: ../hwconf.c:360 msgid "" "Your /etc/inittab is not suitable for video console operation. Would you " "like to update it?" msgstr "" "Din /etc/inittab är inte lämplig för användning med en grafisk konsoll. Vill " "du att den ska uppdateras?" #: ../hwconf.c:493 msgid "Update /etc/securetty" msgstr "Uppdatera /etc/securetty" #: ../hwconf.c:494 #, c-format msgid "" "Your /etc/securetty does not contain `%s' device, which means root won't be " "able to log in on console. Would you like to update it?" msgstr "" "Din /etc/securetty innehåller inte enheten \"%s\", vilket innebär att root " "inte kommer att kunna logga in på konsollen. Vill du att den ska uppdateras?" #: ../hwconf.c:821 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigurerar %s" #: ../hwconf.c:822 msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerar" #: ../hwconf.c:835 ../hwconf.c:851 ../hwconf.c:895 ../hwconf.c:915 #: ../hwconf.c:941 ../hwconf.c:967 ../hwconf.c:1007 #, c-format msgid "aliased %s as %s" msgstr "skapade alias för %s: %s" #: ../hwconf.c:867 #, c-format msgid "ran netconfig for %s (%s)" msgstr "körde \"netconfig\" för %s (%s)" #: ../hwconf.c:1031 #, c-format msgid "ran mouseconfig for %s" msgstr "körde \"mouseconfig\" för %s" #: ../hwconf.c:1044 #, c-format msgid "ran redhat-config-keyboard for %s" msgstr "körde \"redhat-config-keyboard\" för %s" #: ../hwconf.c:1073 #, c-format msgid "ran printconf for %s" msgstr "körde \"printconf\" för %s" #: ../hwconf.c:1084 msgid "turned on bcm5820 service" msgstr "aktiverade bcm5820-tjänst" #: ../hwconf.c:1095 msgid "turned on aep1000 service" msgstr "aktiverade aep1000-tjänst" #: ../hwconf.c:1119 #, c-format msgid "Unconfiguring %s" msgstr "Tar bort konfiguration för %s" #: ../hwconf.c:1120 msgid "Removing Configuration" msgstr "Tar bort konfiguration" #: ../hwconf.c:1379 ../hwconf.c:1382 ../hwconf.c:1416 msgid "Welcome to Kudzu" msgstr "Välkommen till Kudzu" #: ../hwconf.c:1391 #, c-format msgid "" "Welcome to Kudzu, the Red Hat Linux hardware detection and configuration " "tool.\n" "\n" "On the following screens you will be able to configure any new or removed " "hardware for your computer.\n" "\n" " Press any key to continue.\n" "\n" " Normal bootup will continue in %d seconds." msgstr "" "Välkommen till Kudzu, detekterings- och konfigurationsverktyget för hårdvara " "i Red Hat Linux.\n" "\n" "På de följande skärmarna kommer du att kunna konfigurera ny eller borttagen " "hårdvara i din dator.\n" "\n" " Tryck valfri tangent för att fortsätta.\n" "\n" " Normal uppstart kommer att fortsätta om %d sekunder." #: ../hwconf.c:1400 msgid "" "Welcome to Kudzu, the Red Hat Linux hardware detection and configuration " "tool.\n" "\n" "On the following screens you will be able to configure any new or removed " "hardware for your computer.\n" "\n" " Press any key to continue." msgstr "" "Välkommen till Kudzu, detekterings- och konfigurationsverktyget för hårdvara " "i Red Hat Linux.\n" "\n" "På de följande skärmarna kommer du att kunna konfigurera ny eller borttagen " "hårdvara i din dator.\n" "\n" " Tryck valfri tangent för att fortsätta." #: ../hwconf.c:1417 msgid "" "Welcome to Kudzu, the Red Hat Linux hardware detection and configuration " "tool.\n" "\n" "\n" "\n" " Timeout exceeded." msgstr "" "Välkommen till Kudzu, detekterings- och konfigurationsverktyget för hårdvara " "i Red Hat Linux.\n" "\n" "\n" "\n" " Gjorde time-out." #: ../hwconf.c:1479 msgid "" " <F2> Configure / Unconfigure All | <F3> Ignore / Keep All | <F4> Cancel " msgstr "" " <F2> Konfigurera/Avkonfigurera alla | <F3> Ignorera/Behåll alla | <F4> " "Avbryt" #: ../hwconf.c:1535 msgid "network card" msgstr "nätverkskort" #: ../hwconf.c:1537 msgid "SCSI controller" msgstr "SCSI-styrenhet" #: ../hwconf.c:1539 msgid "video adapter" msgstr "grafikkort" #: ../hwconf.c:1541 msgid "sound card" msgstr "ljudkort" #: ../hwconf.c:1543 msgid "mouse" msgstr "mus" #: ../hwconf.c:1545 msgid "modem" msgstr "modem" #: ../hwconf.c:1547 msgid "CD-ROM drive" msgstr "cdromenhet" #: ../hwconf.c:1549 msgid "tape drive" msgstr "bandstation" #: ../hwconf.c:1551 msgid "floppy drive" msgstr "diskettstation" #: ../hwconf.c:1553 msgid "scanner" msgstr "bildläsare" #: ../hwconf.c:1555 msgid "hard disk" msgstr "hårddisk" #: ../hwconf.c:1557 msgid "RAID controller" msgstr "RAID-styrenhet" #: ../hwconf.c:1559 msgid "IDE controller" msgstr "IDE-styrenhet" #: ../hwconf.c:1561 msgid "printer" msgstr "skrivare" #: ../hwconf.c:1563 msgid "video capture card" msgstr "videofångarkort" #: ../hwconf.c:1565 msgid "keyboard" msgstr "tangentbord" #: ../hwconf.c:1567 msgid "monitor" msgstr "bildskärm" #: ../hwconf.c:1569 msgid "USB controller" msgstr "USB-styrenhet" #: ../hwconf.c:1571 msgid "IEEE1394 controller" msgstr "IEEE1394-styrenhet" #: ../hwconf.c:1573 msgid "PCMCIA/Cardbus controller" msgstr "PCMCIA-/Cardbus-styrenhet" #: ../hwconf.c:1577 #, c-format msgid "%s device" msgstr "%s-enhet" #: ../hwconf.c:1686 msgid "Hardware Removed" msgstr "Hårdvara har tagits bort" #: ../hwconf.c:1686 msgid "Remove Configuration" msgstr "Ta bort konfiguration" #: ../hwconf.c:1687 msgid "Keep Configuration" msgstr "Behåll konfiguration" #: ../hwconf.c:1687 ../hwconf.c:1731 msgid "Do Nothing" msgstr "Gör ingenting" #: ../hwconf.c:1688 #, c-format msgid "" "The following %s has been removed from your system:\n" " %s\n" "\n" "You can choose to:\n" "\n" "1) Remove any existing configuration for the device.\n" "2) Keep the existing configuration. You will not be prompted again if the " "device seems to be missing.\n" "3) Do nothing. The configuration will not be removed, but if the device is " "found missing on subsequent reboots, you will be prompted again." msgstr "" "Följande %s har tagits bort från ditt system:\n" " %s\n" "\n" "Du kan välja att:\n" "\n" "1) Ta bort all befintlig konfiguration för enheten.\n" "2) Behålla befintlig konfiguration. Du kommer inte att få frågan igen om " "enheten verkar saknas.\n" "3) Göra ingenting. Konfigurationen kommer inte att tas bort, men om enheten " "saknas vid efterföljande uppstarter kommer du att få frågan igen." #: ../hwconf.c:1730 msgid "Hardware Added" msgstr "Hårdvara har lagts till" #: ../hwconf.c:1730 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: ../hwconf.c:1731 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: ../hwconf.c:1732 #, c-format msgid "" "The following %s has been added to your system:\n" " %s\n" "\n" "You can choose to:\n" "\n" "1) Configure the device.\n" "2) Ignore the device. No configuration will be added, but you will not be " "prompted if the device is detected on subsequent reboots.\n" "3) Do nothing. No configuration will be added, and the device will show up " "as new if it is detected on subsequent reboots." msgstr "" "Följande %s har lagts till i ditt system:\n" " %s\n" "\n" "Du kan välja att:\n" "\n" "1) Konfigurera enheten.\n" "2) Ignorera enheten. Ingen konfiguration kommer att läggas till, men du " "kommer inte få frågan igen om enheten upptäcks under efterföljande " "uppstarter.\n" "3) Göra ingenting. Ingen konfiguration kommer att läggas till, och enheten " "kommer att visas som ny om den upptäcks under efterföljande uppstarter." #: ../hwconf.c:1831 msgid "do configuration that doesn't require user input" msgstr "utför konfiguration som inte kräver inmatning från användare" #: ../hwconf.c:1835 msgid "do only 'safe' probes that won't disturb hardware" msgstr "utför endast \"säkra\" tester som inte kommer att störa hårdvaran" #: ../hwconf.c:1839 msgid "set timeout in seconds" msgstr "ställ in time-out i sekunder" #: ../hwconf.c:1842 msgid "probe only, print information to stdout" msgstr "testa endast, skriv information till standard ut" #: ../hwconf.c:1846 msgid "probe only the specified 'bus'" msgstr "testa endast den angivna bussen" #: ../hwconf.c:1850 msgid "probe only for the specified 'class'" msgstr "testa endast för den angivna klassen" #: ../hwconf.c:1854 msgid "read probed hardware from a file" msgstr "läs testad hårdvara från fil" #: ../hwconf.c:1855 msgid "file to read hardware info from" msgstr "fil som hårdvaruinformation ska läsas ifrån" #: ../hwconf.c:1858 msgid "search for modules for a particular kernel version" msgstr "sök efter moduler för en viss kärnversion" #: ../hwconf.c:1859 msgid "kernel version" msgstr "kärnversion" #: ../hwconf.c:1880 msgid "" "\n" "ERROR - You must be root to run kudzu.\n" msgstr "" "\n" "FEL - Du måste vara root för att kunna köra kudzu.\n" #~ msgid "Existing Configuration Detected" #~ msgstr "Upptäckte befintlig konfiguration" #~ msgid "Migrate existing network configuration?" #~ msgstr "Vill du flytta över den befintliga nätverkskonfigurationen?" #~ msgid "ran kbdconfig for %s" #~ msgstr "körde \"kbdconfig\" för %s" #~ msgid "RPM Required" #~ msgstr "RPM krävs" #~ msgid "CD" #~ msgstr "CD" #~ msgid "Filesystem" #~ msgstr "Filsystem" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "" #~ "The %s RPM is needed to use this graphics card. You can install it from " #~ "your Red Hat Linux CD-ROM, from another location on the filesystem, or " #~ "postpone it until later." #~ msgstr "" #~ "RPM-paketet %s krävs för att kunna använda detta grafikkort. Du kan " #~ "installera det från din Red Hat Linux-cdrom, från en annan plats i " #~ "filsystemet, eller skjuta upp det till senare." #~ msgid "Insert CD-ROM" #~ msgstr "Sätt i cdrom" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Please insert your Red Hat Linux CD-ROM (Disc 1)." #~ msgstr "Sätt i din Red Hat Linux-cdrom (skiva 1)." #~ msgid "Mount failed" #~ msgstr "Montering misslyckades" #~ msgid "Could not mount CD-ROM." #~ msgstr "Kunde inte montera cdrom." #~ msgid "RPM Install Failed" #~ msgstr "RPM-installation misslyckades" #~ msgid "RPM install of %s failed." #~ msgstr "RPM-installation av %s misslyckades." #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Sökväg:" #~ msgid "Please enter the path where the %s RPM can be found:" #~ msgstr "Ange sökvägen där RPM-paketet %s finns:" #~ msgid "Enter path to RPM" #~ msgstr "Ange sökväg till RPM" #~ msgid "disabling sleep bit on potentially buggy %s hardware" #~ msgstr "inaktiverar sleep-biten på potentiellt felaktig %s-hårdvara" #~ msgid "Run printtool" #~ msgstr "Köra \"printtool\"" #~ msgid "" #~ "To properly configure your %s, you need to run the 'printtool' command " #~ "from the X window system" #~ msgstr "" #~ "För att konfigurera din %s korrekt måste du köra kommandot \"printtool\" " #~ "från X Window-systemet" #~ msgid "ran sndconfig for %s" #~ msgstr "körde \"sndconfig\" för %s" _______________________________________________ sv mailing list sv@li.org http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.