Författare: Patrik Johansson (patjoh_at_itstud.chalmers.se)
Datum: 2003-09-20 22:57:51
Hej Här kommer bara några små kommentarer på översättningen av StarDict. //Patrik Johansson #: src/dictmanagedlg.cpp:436 msgid "Website" msgstr "Hemsida" Lite aningen petitig kanske men Website och då speciellt site bör snanare översättas till webbplats. --- #: src/docklet.cpp:101 msgid "_Scan selection" msgstr "_Skanna markering" Låter konstigt. Skanna är relativt nytt i svenskan. Vet inte vad som avses men är det något som skall svepas igenom så är detta två alternativ: "läs igenom markering" eller "sök igenom markering". --- #: src/floatwin.cpp:112 msgid "Stop selection scanning" msgstr "Avbryt skanning av markering" Ytterligare en mening med skan*. Kolla ovan. --- #: src/mainwin.cpp:987 msgid "Hide the word list" msgstr "Dölj ordlista" Dölj ordlistan. --- #: src/mainwin.cpp:1243 msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website and download some dictionaries:\n" "http://stardict.sourceforge.net" msgstr "" "Varning! Inga ordlistor har laddats.\n" "Gå till StarDicts hemsida och ladda ner några ordlistor:\n" "http://stardict.sourceforge.net" website = webbplats... --- > Hej! > > Jag har översatt StarDict, en ordlista skriven för GNOME. Är tacksam > för alla kommentarer jag kan få. > > Mvh > Johan Hammar > > H ej! > > Jag har översatt StarDict, en ordlista skriven för GNOME. Är tacksam > för alla kommentarer jag kan få. > > Mvh > Johan Hammar > _______________________________________________ sv mailing list sv@li.org http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.