Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-08-20 22:03:46
ons 2003-08-20 klockan 21.46 skrev Jens Arvidsson: > #: src/gedlib/messages.c:272 > N msgid "Proceed ?" > N msgstr "Vill du fortsätta?" Hmm, kanske ska felrapportera att författaren är inkonsekvent med blanksteg före interpunktionstecken. Det ska inte vara något sådant på engelska heller. > #: src/interp/builtin.c:664 > #, c-format > N msgid "set(%s, <Null>) is invalid" > N msgstr "set(%s, <Noll>) är ogiltigt" Hmm, jag är inte säker på att det är så lämpligt att översätta "Null" till "Noll". > #: src/interp/more.c:1223 > N msgid "First argument to (r)sort must be list or array" > N msgstr "Första argumentet till (r)sort måste vara lista eller array" eller vektor? > #: src/interp/more.c:1253 > N msgid "Second argument to (r)sort must be list or array" > N msgstr "Andra argumentet till (r)sort måste vara lista eller array" Dito. Det var allt. Bra jobbat! Christian _______________________________________________ sv mailing list sv@li.org http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.