Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-02-21 16:42:47
Här är uppdateringen av redhat-config-packages. Ta gärna en titt. Filen finns även på http://www.menthos.com/po/redhat/redhat-config-packages.sv.po. Christian # Swedish messages for redhat-config-packages. # Copyright (C) 2002, 2003 Christian Rose # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003. # # $Id: sv.po,v 1.45 2003/02/11 19:02:33 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redhat-config-packages\n" G "POT-Creation-Date: 2002-08-12 10:13-0400\n" G "PO-Revision-Date: 2002-08-12 10:41+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2003-02-11 12:36-0500\n" N "PO-Revision-Date: 2003-02-11 20:14+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/CDDialog.glade.h:1 G msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Insert the next CD</span>" G msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Sätt in nästa cd-romskiva</span>" N msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Insert the next CD.</span>" N msgstr "" N "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Sätt in nästa cd-romskiva.</span>" #: src/CDDialog.py:23 #, python-format N msgid "\"%s\" disk %d needed to install packages" N msgstr "\"%s\" skiva %d behövs för installation av paket" N #: src/CDDialog.py:25 N msgid "" N "Insert the disk and press OK. If the disk is unavailable this operation can " N "be canceled, but the packages already installed may not function correctly." N msgstr "" N "Sätt in skivan och tryck OK. Om denna skiva inte är tillgänglig kan denna " N "operation avbrytas, men de installerade paketen kanske inte fungerar korrekt." N #: src/CDDialog.py:27 N msgid "Insert the disk and press OK." N msgstr "Sätt in skivan och tryck OK." N #: src/CompsCheckDialog.glade.h:1 #: src/GroupDetails.glade.h:1 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always available when the package group is installed.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" G "En paketgrupp kan både ha baspaketmedlemmar och valfria paketmedlemmar. " G "Baspaket är alltid tillgängliga då paketgruppen installeras.\n" N "En paketgrupp kan både ha baspaket och valfria paket som medlemmar. Baspaket " N "är alltid tillgängliga då paketgruppen installeras.\n" "\n" "Välj de valfria paket som ska installeras:" #: src/GroupDetails.py:17 msgid "" G "A package group can have both Base and Optional package members. Base " N "A package group can have both standard and extra package members. Standard " "packages are always available when the package group is installed." msgstr "" G "En paketgrupp kan både ha baspaketmedlemmar och valfria paketmedlemmar. " G "Baspaket är alltid tillgängliga då paketgruppen installeras." N "En paketgrupp kan både ha standardpaket och extra paket som medlemmar. " N "Standardpaket är alltid tillgängliga då paketgruppen installeras." G msgid "Select the optional packages to be installed:" G msgstr "Välj de valfria paket som ska installeras:" #: src/GroupDetails.py:18 N msgid "Select the extra packages to be installed:" N msgstr "Välj de extra paket som ska installeras:" #. !/usr/bin/python2.2 #: src/InstallDruid.py:55 src/MainWindow.glade.h:2 #: redhat-config-packages.desktop.in.h:3 N msgid "Package Management" N msgstr "Pakethantering" N #. get the glade file #. setup the druid. #. setup the first page #: src/InstallDruid.py:95 #, python-format #: src/InstallDruid.py:373 msgid "" "Prior to system update, this tool must determine which packages need " "upgrading. This may take a few minutes." msgstr "" G "Detta verktyg måste innan systemet kan uppdateras undersöka vilka paket som " G "måste uppgraderas. Detta kan ta ett antal minuter." N "Detta verktyg måste undersöka vilka paket som måste uppgraderas innan " N "systemet kan uppdateras. Detta kan ta några minuter." #: src/InstallDruid.py:428 msgid "Adding individual packages to the system." G msgstr "Lägger till enskilda paket på systemet." N msgstr "Lägger till enskilda paket till systemet." #. I don't trust that all window managers will honor the Motif hints. #. if run from firstboot, we want to come up centered which has to #. be app specific hacks instead of metacity. bleah #: src/InstallDruid.py:520 src/MainWindow.py:134 #: src/SinglePackageWindow.py:230 #, python-format N msgid "Your account does not have permissions to run %s." N msgstr "Ditt konto har inte rättigheter att köra %s." N #: src/InstallDruid.py:521 src/MainWindow.py:135 #: src/SinglePackageWindow.py:231 N msgid "" N "Administrator level permissions are needed to run this program because it " N "can install and remove system packages." N msgstr "" N "Rättigheter på administratörsnivå krävs för att köra detta program eftersom " N "det kan installera och ta bort systempaket." N #: src/InstallProgressDialog.glade.h:1 N msgid "<i> </i>" N msgstr "<i> </i>" N #: src/InstallProgressDialog.glade.h:2 #: src/InstallProgressDialog.glade.h:10 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Preparing system update</span>\n" "\n" G "Prior to system update, this tool must determine which packages need " G "upgrading. This may take a few minutes." N "Before modifying the packages on your system, package dependencies must be " N "determined. This process may take a few minutes.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Förbereder systemuppdatering</span>\n" "\n" G "Detta verktyg måste innan systemet kan uppdateras undersöka vilka paket som " G "måste uppgraderas. Detta kan ta ett antal minuter." N "Innan paket kan ändras på ditt system måste paketberoenden avgöras. Detta " N "kan ta några minuter.\n" #: src/InstallProgressDialog.glade.h:14 N msgid "" N "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Updating system</span>\n" N "\n" N "Installing and removing individual packages." N msgstr "" N "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uppdaterar system</span>\n" N "\n" N "Installerar och tar bort enskilda paket." N #: src/InstallProgressDialog.glade.h:17 G msgid "System Update Progress" G msgstr "Systemuppdateringsförlopp" G G msgid "" G "%d packages are queued for installation\n" G "%d packages are queued for removal\n" G "\n" G msgstr "" G "%d paket är kölagda för installation\n" G "%d paket är kölagda för borttagning\n" G "\n" #: src/InstallProgressDialog.py:24 N msgid "Completed System Preparation" N msgstr "Slutförde systemförberedelse" G msgid "Updating system" #: src/InstallProgressDialog.py:25 N msgid "Updating System" msgstr "Uppdaterar system" #: src/InstallProgressDialog.py:112 N msgid "Updating system" N msgstr "Uppdaterar system" N #: src/InstallProgressDialog.py:116 N msgid "Installing individual packages.\n" N msgstr "Installerar enskilda paket.\n" N #: src/InstallProgressDialog.py:118 N msgid "Remove individual packages.\n" N msgstr "Ta bort enskilda paket.\n" N #: src/LoopDialog.glade.h:1 #. FIXME: Check to see if it has no dependencies here. #: src/MainWindow.py:159 src/SinglePackageWindow.py:125 N msgid "Finding Tree" N msgstr "Söker träd" N #. main_window.xml.get_widget ('hbox2').hide() #: src/ProgressDialog.glade.h:1 #. #. comps.py: header list and component set (package groups) management #. #. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc. #. #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU #. General Public License. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. #. this package may just be needed for a dependency and we want #. to be able to revert to it if so (deps are selected prior to #. a ts run and we then give people a chance to back out #. FIXME: is this sane? it can only be marked for removal #. if it was previously installed afaics #. We also lose the maybe upgrade state #. this package may just be needed for a dependency and we want #. to be able to revert to it if so (deps are selected prior to #. a ts run and we then give people a chance to back out #. if it was previously installed (which touprade also implies), #. mark it for removal -- else, revert back to not installed #. this is a misnomer since we actually return the summary instead of #. the description, but oh well #. FIXME: this is a quick hack to move the method into the package #. so that we can install packages from multiple sources easily #. if we didn't find a translation, fall back to english #. print "%s threw out %s of being installed" %(pkg, self.name) #. return the total number of packages in the component #. return the number of installed packages from the component #. sort packages by name #. return both the packages and the metapkgs #. we want both the optional and defaults here, which is a little #. silly, but c'est la vie #. should we handle this differently? #. FIXME: this isn't really right for an anaconda-type install #. case, but we don't want people being able to traverse includes #. by removing components from redhat-config-packages afaict #. (it can lead to things like base being removed which is bad ;) #. should we handle this differently? #. this is a bad hack, but components which are metapkgs sort of need this #. quick hack addition of a method... #. figure out the installed state of our packages #. FIXME: this really shouldn't be done here #. screwy backwards logic #. FIXME: these packages provide things that are needed #. in some of the other packages. they're kind of weird #. like that so take them out of our fast path to try #. to avoid problems #. we can have packages without provides and it's then #. None instead of []. *sigh* #. now let's generate the requires dict so that we can try to #. be intelligent on removals... again, this doesn't really #. belong here #. first go through and make Comp object for #. all of the groups #. faster dependency checking... #. adding all the packages to a transaction set and #. running depscheck is *slow*. let's try to make it so #. we only have to do that once #. we'll do a logarithmic approach to 0.67 here #. ignore rpmlib deps #. if we have the req already, then don't worry #. if it's in the header list and not #. installed / to install, we need to make it to #. install and check it #. look in our provides dict to see if we know where #. it is #. the last thing in the list was the last one #. added, so we'll go with it since we don't really #. have any better heuristic :( #. removals need to be checked too so that we can set anything depending #. on this to be removed. #. if anything requires something which we provide #. and we're the only package that provides it, #. then we want to mark the package for removal #. if it's installed already, unconditionally select to #. remove it #. if it's selected for being installed... unselect it for #. now I guess. we should probably pop up a warning dialog #. in this case #. we don't need to worry about these (not installed) #. update_method is done logarithmically. That is, our first #. pass through the while loop, we go from 0.0->0.5. The next #. pass, we go from 0.5->0.75. It's very rough, and looks a #. little odd when we only have one pass, but it should give a #. reasonably moving progress bar for people to look at. #. #. Additionally, we give the first for loop 75% of the time, #. and the deps check 25%. #. We need to check if the one we are going to #. install is ok. #. we don't actually have the conflicting package #. in our available packages, the conflict is #. on the system. Continue on. #. this is a temporary way to set order of packages #. get the translated name #: src/comps.py:815 N msgid "Miscellaneous" N msgstr "Diverse" N #: src/comps.py:833 #. we should log the output for our install somewhere #. RPM spews to stdout/stderr. Redirect. #. stolen from up2date/up2date.py #. now do the rpm thing #. restore normal stdout and stderr #. Clean up #. install packages in cd order (cd tag is 1000002, num is 1000003) #. this code assumes a lot, specifically for the case where we have packages #. depending on packages in the base. we should really split up into #. separate transaction sets to order sanely, but #. if we have a package order for both, compare them #. if we have a package order for one and not the other, that one is "first" #. okay, we don't have a package order for either; try going off of disc # #. we have no real ordering information... we'll just go off of name :/ #. #. method.py - abstraction of install method #. #. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc. #. #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU #. General Public License. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. #. FIXME: ripped right out of anaconda, belongs in rhpl #. format problems returned as a result of an rpm ts.run() operation #: src/method.py:105 N msgid "" N "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " N "selected. You need more space on the following file systems:\n" N "\n" N msgstr "" N "Du verkar inte ha tillräckligt med diskutrymme för att installera de paket " N "du valt. Du behöver mer utrymme på följande filsystem:\n" N "\n" N #: src/method.py:109 src/method.py:124 N msgid "Mount Point" N msgstr "Monteringspunkt" N #: src/method.py:110 N msgid "Space Needed" N msgstr "Utrymme som krävs" N #: src/method.py:120 N msgid "" N "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " N "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" N "\n" N msgstr "" N "Du verkar inte ha tillräckligt med filnoder för att installera de paket du " N "valt. Du behöver fler filnoder på följande filsystem:\n" N "\n" N #: src/method.py:125 N msgid "Nodes Needed" N msgstr "Noder som krävs" N #: src/method.py:179 N msgid "Computing package dependencies" N msgstr "Beräknar paketberoenden" N #. Now, we check to make sure that we aren't removing a package #. we're not supposed to be removing. #. meat of installing packages #. we need to have an extra counter for packages being #. upgraded to handle the removal and the install callback's #. effects on the progressbar #. sort to cd order #. FIXME: we should probably check signatures now... #. use anaconda ordering #. set up transaction set #. FIXME: handle the case for eg the docs cd where we really do want #. to call ts.order(). ARGH :/ #: src/method.py:240 #: src/method.py:249 N msgid "Not enough disk space" N msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme" N #. returns a list of packages that cannot be removed #. sanity check that they have a sane system afterwards #. removing scrollkeeper also removes a lot of things that are #. "useful" -- unfortunately, this will make authoring and publishing #. impossible to remove in 8.0 #. no comps. We'll have to trust redhat-config-packages is #. good enough to keep the system sane. #. FIXME: need to get this from somewhere better G msgid "Unable to find discinfo" G msgstr "Kan inte hitta skivinformation." #: src/method.py:335 src/method.py:487 src/method.py:717 src/method.py:751 #: src/urlmethod.py:76 N msgid "Installation Tree Not Found." N msgstr "Installationsträd hittades inte." #: src/method.py:336 src/method.py:488 src/method.py:718 src/method.py:752 #: src/urlmethod.py:77 #, python-format G msgid "" G "Unable to find a discinfo file in %s. This is not a valid source from which " G "to install Red Hat Linux packages." G msgstr "" G "Kan inte hitta en discinfo-fil på %s. Detta är inte en giltig källa som Red " G "Hat Linux-paket kan installeras ifrån." N msgid "The path %s does not look like a valid installation source." N msgstr "Sökvägen %s ser inte ut som en giltig installationskälla." #. !/usr/bin/python #. #. Installs a single package and its deps #. #. most of the code here is ripped straight out of InstallDruid.py #. #. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc. #. #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU #. General Public License. #. G msgid "No files specified." #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. #: src/SinglePackageWindow.py:44 N msgid "No Files Specified." msgstr "Inga filer angivna." #. A sanity check step to make sure that everything is sane #: src/SinglePackageWindow.py:72 src/SinglePackageWindow.py:80 N msgid "Could Not Open Package" N msgstr "Kunde inte öppna paket" N #: src/SinglePackageWindow.py:73 #, python-format N msgid "" N "The file \"%s\" could not be read. Make sure that you have the proper " N "permissions on it" N msgstr "" N "Filen \"%s\" kunde inte läsas. Försäkra dig om att du har rätt rättigheter " N "på den" N #: src/SinglePackageWindow.py:81 #, python-format N msgid "The file \"%s\" does not appear to be a valid RPM file." N msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en giltig RPM-fil." N #. We always install source RPMS #: src/SinglePackageWindow.py:88 N msgid "Source RPM" N msgstr "Käll-RPM" N #: src/SinglePackageWindow.py:89 #, python-format N msgid "" N "The file \"%s\" is a source RPM which cannot be installed with redhat-config-" N "packages." N msgstr "" N "Filen \"%s\" är en käll-RPM som inte kan installeras med redhat-config-" N "packages." N #: src/SinglePackageWindow.py:100 #, python-format N msgid "A newer version of \"%s\" is currently installed." N msgstr "En nyare version av \"%s\" är redan installerad." N #: src/SinglePackageWindow.py:102 #, python-format N msgid "The package \"%s\" is currently installed." N msgstr "Paketen \"%s\" är redan installerade." N #: src/SinglePackageWindow.py:105 N msgid "Package already installed" N msgstr "Paket redan installerat" N #: src/SinglePackageWindow.py:136 #. FIXME if we ever add uninstall package support #: src/SinglePackageWindow.py:173 N msgid "Dependency Loop Found." N msgstr "Beroendeslinga hittad." N #: src/SinglePackageWindow.py:174 N msgid "" N "A dependency loop was found. This tool does not support uninstalling " N "packages yet." N msgstr "" N "En beroendeslinga hittades. Detta verktyg stöder ännu inte avinstallation av " N "paket." N #: src/urlmethod.py:118 N msgid "Header List Not Found." N msgstr "Huvudlista kunde inte hittas." N #: src/urlmethod.py:119 #, python-format N msgid "" N "The path %s does not appear to contain a header list which is required to " N "function." N msgstr "" N "Sökvägen %s verkade inte innehålla en huvudlista som krävs för att fungera." N #. FIXME: there is no mkstemp in python :( #: redhat-config-packages.desktop.in.h:1 N msgid "Add/Remove Applications" N msgstr "Lägg till/Ta bort program" N #: redhat-config-packages.desktop.in.h:2 N msgid "Manage packages installed on the system" N msgstr "Hantera paket som är installerade på systemet" # Swedish messages for redhat-config-packages. # Copyright (C) 2002, 2003 Christian Rose # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003. # # $Id: sv.po,v 1.45 2003/02/11 19:02:33 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redhat-config-packages\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 12:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11 20:14+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/CDDialog.glade.h:1 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Insert the next CD.</span>" msgstr "" "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Sätt in nästa cd-romskiva.</span>" #: src/CDDialog.glade.h:3 #, no-c-format msgid "" "Please insert the '%s' disc %d and press OK. If this disk is unavailable, " "this operation can be canceled, but the packages installed may not work " "correctly." msgstr "" "Sätt in \"%s\" skiva %d och tryck OK. Om denna skiva inte är tillgänglig kan " "denna operation avbrytas, men de installerade paketen kanske inte fungerar " "korrekt." #: src/CDDialog.py:23 #, python-format msgid "\"%s\" disk %d needed to install packages" msgstr "\"%s\" skiva %d behövs för installation av paket" #: src/CDDialog.py:25 msgid "" "Insert the disk and press OK. If the disk is unavailable this operation can " "be canceled, but the packages already installed may not function correctly." msgstr "" "Sätt in skivan och tryck OK. Om denna skiva inte är tillgänglig kan denna " "operation avbrytas, men de installerade paketen kanske inte fungerar korrekt." #: src/CDDialog.py:27 msgid "Insert the disk and press OK." msgstr "Sätt in skivan och tryck OK." #: src/CompsCheckDialog.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not remove packages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kunde inte ta bort paket</span>" #: src/CompsCheckDialog.glade.h:2 msgid "Could not remove packages" msgstr "Kunde inte ta bort paket" #: src/CompsCheckDialog.glade.h:3 msgid "" "You have selected a package for removal that is depended upon by a necessary " "system package. This package must be unselected before package removal can " "continue." msgstr "" "Du har valt ett paket för borttagning som ett nödvändigt systempaket beror " "på. Detta paket måste avmarkeras innan paketborttagningen kan fortsätta." #. get the glade file #: src/CompsCheckDialog.py:24 msgid "Package" msgstr "Paket" #: src/CompsCheckDialog.py:24 msgid "System Packages" msgstr "Systempaket" #: src/GroupDetails.glade.h:1 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always available when the package group is installed.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" "En paketgrupp kan både ha baspaket och valfria paket som medlemmar. Baspaket " "är alltid tillgängliga då paketgruppen installeras.\n" "\n" "Välj de valfria paket som ska installeras:" #: src/GroupDetails.glade.h:4 msgid "Full Name:" msgstr "Fullständigt namn:" #: src/GroupDetails.glade.h:5 msgid "Package Information" msgstr "Paketinformation" #: src/GroupDetails.glade.h:6 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: src/GroupDetails.py:17 msgid "" "A package group can have both standard and extra package members. Standard " "packages are always available when the package group is installed." msgstr "" "En paketgrupp kan både ha standardpaket och extra paket som medlemmar. " "Standardpaket är alltid tillgängliga då paketgruppen installeras." #: src/GroupDetails.py:18 msgid "Select the extra packages to be installed:" msgstr "Välj de extra paket som ska installeras:" #: src/GroupDetails.py:94 #, python-format msgid "%s Package Details" msgstr "Paketdetaljer för %s" #: src/GroupDetails.py:105 msgid "<b>Standard Packages</b>" msgstr "<b>Standardpaket</b>" #. Give the scrolled window a good height. #: src/GroupDetails.py:131 msgid "<b>Extra Packages</b>" msgstr "<b>Extrapaket</b>" #. Give the scrolled window a good height. #. Give the scrolled window a good width. #: src/InstallDruid.glade.h:1 src/MainWindow.glade.h:1 msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Add or Remove Packages</span>" msgstr "" "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Lägg till eller ta bort paket</span>" #: src/InstallDruid.glade.h:2 msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Installation Overview</span>" msgstr "" "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Översikt av installation</span>" #: src/InstallDruid.glade.h:3 msgid "Install packages from this CD. " msgstr "Installera paket från denna cd-skiva. " #: src/InstallDruid.glade.h:4 msgid "The packages were successfully installed." msgstr "Paketen installerades utan problem." #. !/usr/bin/python2.2 #: src/InstallDruid.py:55 src/MainWindow.glade.h:2 #: redhat-config-packages.desktop.in.h:3 msgid "Package Management" msgstr "Pakethantering" #. get the glade file #. setup the druid. #. setup the first page #: src/InstallDruid.py:95 #, python-format msgid "Install packages from '%s'" msgstr "Installera paket från \"%s\"" #. setup the second page #. setup the third page #. setup the last page #. Done. #: src/InstallDruid.py:258 msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Update Overview</span>" msgstr "" "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Översikt av paketuppdatering</span>" #: src/InstallDruid.py:260 msgid "" "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Installation Overview</span>" msgstr "" "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Översikt av paketinstallation</span>" #: src/InstallDruid.py:262 msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Removal Overview</span>" msgstr "" "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Översikt av paketborttagning</span>" #: src/InstallDruid.py:265 #, python-format msgid "%d package is queued for installation\n" msgstr "%d paket är kölagda för installation\n" #: src/InstallDruid.py:267 src/InstallProgressDialog.py:169 #, python-format msgid "%d packages are queued for installation\n" msgstr "%d paket är kölagda för installation\n" #: src/InstallDruid.py:269 #, python-format msgid "%d package is queued for removal\n" msgstr "%d paket är kölagda för borttagning\n" #: src/InstallDruid.py:271 src/InstallProgressDialog.py:171 #, python-format msgid "%d packages are queued for removal\n" msgstr "%d paket är kölagda för borttagning\n" #: src/InstallDruid.py:274 src/InstallProgressDialog.py:173 #, python-format msgid "This will free up %s of diskspace." msgstr "Detta kommer att frigöra %s med diskutrymme." #: src/InstallDruid.py:276 src/InstallProgressDialog.py:175 #, python-format msgid "This will take %s of diskspace." msgstr "Detta kommer att ta %s med diskutrymme." #: src/InstallDruid.py:279 src/InstallProgressDialog.py:178 msgid "Warning:" msgstr "Varning:" #: src/InstallDruid.py:280 src/InstallProgressDialog.py:179 msgid "" "An excessive number of packages are queued for removal. Please check the " "list below to confirm that all the packages should be removed." msgstr "" "Ett exceptionellt stort antal paket är kölagda för borttagning. Kontrollera " "listan nedan för att bekräfta att alla paket ska tas bort." #: src/InstallDruid.py:297 msgid "Package Update Complete" msgstr "Paketuppdatering klar" #: src/InstallDruid.py:298 msgid "The packages were updated successfully." msgstr "Paketen uppdaterades utan problem." #: src/InstallDruid.py:300 msgid "Package Installation Complete" msgstr "Paketinstallation klar" #: src/InstallDruid.py:301 msgid "The packages were installed successfully." msgstr "Paketen installerades utan problem." #: src/InstallDruid.py:303 msgid "Package Removal Complete" msgstr "Paketborttagning klar" #: src/InstallDruid.py:304 msgid "The packages were removed successfully." msgstr "Paketen togs bort utan problem." #: src/InstallDruid.py:308 msgid "Finish" msgstr "Slutför" #: src/InstallDruid.py:319 msgid "Checking system package status" msgstr "Kontrollerar systempaketstatus" #: src/InstallDruid.py:319 msgid "" "The package manager program is searching your system to determine which " "packages are currently installed." msgstr "" "Pakethanteraren söker igenom ditt system för att avgöra vilka paket som för " "tillfället är installerade." #: src/InstallDruid.py:319 src/MainWindow.py:156 msgid "Checking System Status" msgstr "Kontrollerar systemstatus" #. I don't trust that all window managers will honor the Motif hints. #. FIXME: this is a hack. if we're getting the full info, #. get the header list from the full method and then add #. (aka merge) them into the main hdrlist #: src/InstallDruid.py:332 src/MainWindow.py:163 #: src/SinglePackageWindow.py:128 msgid "Reading RPM Headers" msgstr "Läser RPM-huvuden" #: src/InstallDruid.py:344 src/MainWindow.py:167 #: src/SinglePackageWindow.py:132 msgid "Processing Headers" msgstr "Bearbetar huvuden" #. FIXME: should this be a failure case? #. FIXME: should this be a failure case? #: src/InstallDruid.py:348 src/MainWindow.py:171 #: src/SinglePackageWindow.py:160 msgid "Reading system state" msgstr "Läser systemtillstånd" #. successfully got the system info. Now make the #. install screen. #: src/InstallDruid.py:373 msgid "Preparing System Update" msgstr "Förbereder systemuppdatering" #: src/InstallDruid.py:373 msgid "" "Prior to system update, this tool must determine which packages need " "upgrading. This may take a few minutes." msgstr "" "Detta verktyg måste undersöka vilka paket som måste uppgraderas innan " "systemet kan uppdateras. Detta kan ta några minuter." #. Immediately destroy the deps check. #: src/InstallDruid.py:424 src/InstallDruid.py:425 msgid "Upgrading System" msgstr "Uppgraderar system" #: src/InstallDruid.py:425 msgid "Installing and removing individual packages." msgstr "Installerar och tar bort enskilda paket." #: src/InstallDruid.py:427 src/InstallDruid.py:428 msgid "Installing Packages" msgstr "Installerar paket" #: src/InstallDruid.py:428 msgid "Adding individual packages to the system." msgstr "Lägger till enskilda paket till systemet." #: src/InstallDruid.py:430 src/InstallDruid.py:431 msgid "Removing Packages" msgstr "Tar bort paket" #: src/InstallDruid.py:431 msgid "Removing individual packages from the system." msgstr "Tar bort enskilda paket från systemet." #: src/InstallDruid.py:433 msgid "System Update" msgstr "Systemuppdatering" #. I don't trust that all window managers will honor the Motif hints. #. if run from firstboot, we want to come up centered which has to #. be app specific hacks instead of metacity. bleah #: src/InstallDruid.py:520 src/MainWindow.py:134 #: src/SinglePackageWindow.py:230 #, python-format msgid "Your account does not have permissions to run %s." msgstr "Ditt konto har inte rättigheter att köra %s." #: src/InstallDruid.py:521 src/MainWindow.py:135 #: src/SinglePackageWindow.py:231 msgid "" "Administrator level permissions are needed to run this program because it " "can install and remove system packages." msgstr "" "Rättigheter på administratörsnivå krävs för att köra detta program eftersom " "det kan installera och ta bort systempaket." #: src/InstallProgressDialog.glade.h:1 msgid "<i> </i>" msgstr "<i> </i>" #: src/InstallProgressDialog.glade.h:2 msgid "<i>info_label</i>" msgstr "<i>info_label</i>" #: src/InstallProgressDialog.glade.h:4 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Completed system preparation</span>\n" "\n" "%d packages are queued for installation\n" "%d packages are queued for removal\n" "\n" "This will take %s of diskspace." msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Slutförde systemförberedelse</span>\n" "\n" "%d paket är kölagda för installation\n" "%d paket är kölagda för borttagning\n" "\n" "Detta kommer att ta %s med diskutrymme." #: src/InstallProgressDialog.glade.h:10 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Preparing system update</span>\n" "\n" "Before modifying the packages on your system, package dependencies must be " "determined. This process may take a few minutes.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Förbereder systemuppdatering</span>\n" "\n" "Innan paket kan ändras på ditt system måste paketberoenden avgöras. Detta " "kan ta några minuter.\n" #: src/InstallProgressDialog.glade.h:14 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Updating system</span>\n" "\n" "Installing and removing individual packages." msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uppdaterar system</span>\n" "\n" "Installerar och tar bort enskilda paket." #: src/InstallProgressDialog.glade.h:17 msgid "Con_tinue" msgstr "_Fortsätt" #: src/InstallProgressDialog.glade.h:18 src/InstallProgressDialog.py:78 #: src/LoopDialog.glade.h:2 src/LoopDialog.py:60 msgid "Show _Details" msgstr "Visa _detaljer" #: src/InstallProgressDialog.py:24 msgid "Completed System Preparation" msgstr "Slutförde systemförberedelse" #: src/InstallProgressDialog.py:25 msgid "Updating System" msgstr "Uppdaterar system" #: src/InstallProgressDialog.py:27 src/InstallProgressDialog.py:114 msgid "Installing and removing individual packages.\n" msgstr "Installerar och tar bort enskilda paket.\n" #: src/InstallProgressDialog.py:29 msgid "Update Complete" msgstr "Uppdatering klar" #: src/InstallProgressDialog.py:31 msgid "The system update was successfully completed.\n" msgstr "Systemuppdateringen genomfördes utan problem.\n" #. Details tree #: src/InstallProgressDialog.py:74 src/LoopDialog.py:56 msgid "Hide _Details" msgstr "Dölj _detaljer" #: src/InstallProgressDialog.py:112 msgid "Updating system" msgstr "Uppdaterar system" #: src/InstallProgressDialog.py:116 msgid "Installing individual packages.\n" msgstr "Installerar enskilda paket.\n" #: src/InstallProgressDialog.py:118 msgid "Remove individual packages.\n" msgstr "Ta bort enskilda paket.\n" #: src/LoopDialog.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Package Conflict Detected</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Paketkonflikt detekterad</span>" #: src/LoopDialog.glade.h:3 msgid "_Keep the packages currently listed to be removed" msgstr "_Behåll de paket som för tillfället är listade för borttagning" #: src/LoopDialog.glade.h:4 msgid "_Remove the packages currently listed to be installed" msgstr "_Ta bort de paket som för tillfället är listade för installation" #. get the glade file #. Set the text #: src/LoopDialog.py:27 msgid "" "Some of the packages selected for addition require some packages selected " "for removal." msgstr "" "En del av de paket som valts för tilläggning kräver en del av de paket som " "valts för borttagning." #: src/LoopDialog.py:29 msgid "" "Some of the packages selected for addition require a package selected for " "removal." msgstr "" "En del av de paket som valts för tilläggning kräver ett paket som valts för " "borttagning." #: src/LoopDialog.py:32 msgid "" "One of the packages selected for addition require some packages selected for " "removal." msgstr "" "Ett av de paket som valts för tilläggning kräver en del paket som valts för " "borttagning." #: src/LoopDialog.py:34 msgid "" "One of the packages selected for addition require a package selected for " "removal." msgstr "" "Ett av de paket som valts för tilläggning kräver ett paket som valts för " "borttagning." #: src/MainWindow.glade.h:3 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" #: src/MainWindow.py:156 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Checking system package status</span>\n" "\n" "The package manager program is searching your system to determine which " "packages are currently installed." msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kontrollerar systemets paketstatus</" "span>\n" "\n" "Pakethanteraren söker igenom ditt system för att avgöra vilka paket som för " "tillfället är installerade." #. FIXME: Check to see if it has no dependencies here. #: src/MainWindow.py:159 src/SinglePackageWindow.py:125 msgid "Finding Tree" msgstr "Söker träd" #. main_window.xml.get_widget ('hbox2').hide() #: src/ProgressDialog.glade.h:1 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #. Raise an exception if it gets set during the mainiteration #. Raise an exception if it gets set during the mainiteration #. Only update if it's changed a significant amount #. Simple usable Progress Dialog #. Get the necessary widgets #: src/SummaryModel.py:27 msgid "Packages to be Installed" msgstr "Paket som kommer att installeras" #: src/SummaryModel.py:29 msgid "Packages to be Removed" msgstr "Paket som kommer att tas bort" #. Warn. #: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:42 msgid "Package Not Found" msgstr "Paket kunde inte hittas" #: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:43 msgid "" "The following package could not be found on your system. Installation " "cannot continue until it is installed." msgstr "" "Följande paket kunde inte hittas på ditt system. Installationen kan inte " "fortsätta innan det har installerats." #: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:45 msgid "Packages Not Found" msgstr "Paket kunde inte hittas" #: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:46 msgid "" "The following packages could not be found on your system. Installation " "cannot continue until they are installed." msgstr "" "Följande paket kunde inte hittas på ditt system. Installationen kan inte " "fortsätta innan de har installerats." #. Setup the list #: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:51 msgid "Unlocatable package" msgstr "Olokaliserbart paket" #: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:53 msgid "Required by" msgstr "Krävs av" #. #. comps.py: header list and component set (package groups) management #. #. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc. #. #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU #. General Public License. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. #. this package may just be needed for a dependency and we want #. to be able to revert to it if so (deps are selected prior to #. a ts run and we then give people a chance to back out #. FIXME: is this sane? it can only be marked for removal #. if it was previously installed afaics #. We also lose the maybe upgrade state #. this package may just be needed for a dependency and we want #. to be able to revert to it if so (deps are selected prior to #. a ts run and we then give people a chance to back out #. if it was previously installed (which touprade also implies), #. mark it for removal -- else, revert back to not installed #. this is a misnomer since we actually return the summary instead of #. the description, but oh well #. FIXME: this is a quick hack to move the method into the package #. so that we can install packages from multiple sources easily #. if we didn't find a translation, fall back to english #. print "%s threw out %s of being installed" %(pkg, self.name) #. return the total number of packages in the component #. return the number of installed packages from the component #. sort packages by name #. return both the packages and the metapkgs #. we want both the optional and defaults here, which is a little #. silly, but c'est la vie #. should we handle this differently? #. FIXME: this isn't really right for an anaconda-type install #. case, but we don't want people being able to traverse includes #. by removing components from redhat-config-packages afaict #. (it can lead to things like base being removed which is bad ;) #. should we handle this differently? #. this is a bad hack, but components which are metapkgs sort of need this #. quick hack addition of a method... #. figure out the installed state of our packages #. FIXME: this really shouldn't be done here #. screwy backwards logic #. FIXME: these packages provide things that are needed #. in some of the other packages. they're kind of weird #. like that so take them out of our fast path to try #. to avoid problems #. we can have packages without provides and it's then #. None instead of []. *sigh* #. now let's generate the requires dict so that we can try to #. be intelligent on removals... again, this doesn't really #. belong here #. first go through and make Comp object for #. all of the groups #. faster dependency checking... #. adding all the packages to a transaction set and #. running depscheck is *slow*. let's try to make it so #. we only have to do that once #. we'll do a logarithmic approach to 0.67 here #. ignore rpmlib deps #. if we have the req already, then don't worry #. if it's in the header list and not #. installed / to install, we need to make it to #. install and check it #. look in our provides dict to see if we know where #. it is #. the last thing in the list was the last one #. added, so we'll go with it since we don't really #. have any better heuristic :( #. removals need to be checked too so that we can set anything depending #. on this to be removed. #. if anything requires something which we provide #. and we're the only package that provides it, #. then we want to mark the package for removal #. if it's installed already, unconditionally select to #. remove it #. if it's selected for being installed... unselect it for #. now I guess. we should probably pop up a warning dialog #. in this case #. we don't need to worry about these (not installed) #. update_method is done logarithmically. That is, our first #. pass through the while loop, we go from 0.0->0.5. The next #. pass, we go from 0.5->0.75. It's very rough, and looks a #. little odd when we only have one pass, but it should give a #. reasonably moving progress bar for people to look at. #. #. Additionally, we give the first for loop 75% of the time, #. and the deps check 25%. #. We need to check if the one we are going to #. install is ok. #. we don't actually have the conflicting package #. in our available packages, the conflict is #. on the system. Continue on. #. this is a temporary way to set order of packages #. get the translated name #: src/comps.py:815 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: src/comps.py:833 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" "Denna grupp innehåller alla paket som är tillgängliga. Observera att detta " "är avsevärt fler paket än de som finns i alla andra paketgrupper på denna " "sida." #. #. config.py - config fileand default argument handling #. #. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc. #. #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU #. General Public License. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. #. takes an argument of a list of (arg, val) tuples from getopt.getopt #. they didn't specify a method -- fall back to the default behavior #. note: this is completely unsupported. this file is highly likely to #. go away in the future. do not count on its existence. it is mainly #. a convenience to people who like reading source code ;-) #. note: this is completely unsupported. this file is highly likely to #. go away in the future. do not count on its existence. it is mainly #. a convenience to people who like reading source code ;-) #. #. hdrlist.py - functions for dealing with header lists #. #. Based on code originally from anaconda's comps.py #. #. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc. #. #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU #. General Public License. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. #. print "have an older version installed of %s" %(name,) #. print "have a newer version installed of %s" %(name,) #. they're the same version, don't worry about it #. FIXME: this is magic that mostly happens to work with current #. stuff. the whole hdlist + hdlist2 thing needs to be revisited #. at some point #. FIXME: this is magic that mostly happens to work with current #. stuff. the whole hdlist + hdlist2 thing needs to be revisited #. at some point #. #. install.py - methods related to doing installation #. #. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc. #. #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU #. General Public License. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. #. step 6 is the bulk of the transaction set #. processing time #: src/install.py:34 msgid "Preparing to install" msgstr "Förbereder installation" #: src/install.py:47 msgid "Removing packages" msgstr "Tar bort paket" #. ret = checksig(fn) #. log("return of checksig for %s is %s" %(fn, ret)) #. if ret != 0: #. raise SystemError #. Make sure this package seems valid #. if we don't have a valid package, throw an error #: src/install.py:86 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" "Filen %s kan inte öppnas. Detta beror på en saknad fil, ett felaktigt paket, " "eller felaktigt media. Tryck på <retur> för att försöka igen." #. we may want to make this error more fine-grained at some #. point #. self.messageWindow(_("Error Installing Package"), #: src/install.py:112 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " "install will be aborted. Please verify your media and try your install " "again.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" "Ett fel uppstod vid installation av %s. Detta kan bero på mediaproblem, " "brist på hårddiskutrymme, och/eller hårdvaruproblem. Det här är ett " "ödesdigert fel och din installation kommer att avbrytas. Verifiera ditt " "media och försök att installera igen.\n" "\n" "Tryck på OK-knappen för att starta om ditt system." #. we should log the output for our install somewhere #. RPM spews to stdout/stderr. Redirect. #. stolen from up2date/up2date.py #. now do the rpm thing #. restore normal stdout and stderr #. Clean up #. install packages in cd order (cd tag is 1000002, num is 1000003) #. this code assumes a lot, specifically for the case where we have packages #. depending on packages in the base. we should really split up into #. separate transaction sets to order sanely, but #. if we have a package order for both, compare them #. if we have a package order for one and not the other, that one is "first" #. okay, we don't have a package order for either; try going off of disc # #. we have no real ordering information... we'll just go off of name :/ #. #. method.py - abstraction of install method #. #. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc. #. #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU #. General Public License. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. #. FIXME: ripped right out of anaconda, belongs in rhpl #. format problems returned as a result of an rpm ts.run() operation #: src/method.py:105 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Du verkar inte ha tillräckligt med diskutrymme för att installera de paket " "du valt. Du behöver mer utrymme på följande filsystem:\n" "\n" #: src/method.py:109 src/method.py:124 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" #: src/method.py:110 msgid "Space Needed" msgstr "Utrymme som krävs" #: src/method.py:120 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Du verkar inte ha tillräckligt med filnoder för att installera de paket du " "valt. Du behöver fler filnoder på följande filsystem:\n" "\n" #: src/method.py:125 msgid "Nodes Needed" msgstr "Noder som krävs" #: src/method.py:179 msgid "Computing package dependencies" msgstr "Beräknar paketberoenden" #. Now, we check to make sure that we aren't removing a package #. we're not supposed to be removing. #. meat of installing packages #. we need to have an extra counter for packages being #. upgraded to handle the removal and the install callback's #. effects on the progressbar #. sort to cd order #. FIXME: we should probably check signatures now... #. use anaconda ordering #. set up transaction set #. FIXME: handle the case for eg the docs cd where we really do want #. to call ts.order(). ARGH :/ #: src/method.py:240 msgid "Error installing packages" msgstr "Fel vid installation av paket" #: src/method.py:241 msgid "" "There was an error installing packages.\n" "\n" "Exiting." msgstr "" "Ett fel uppstod vid installation av paket.\n" "\n" "Avslutar." #: src/method.py:249 msgid "Not enough disk space" msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme" #. returns a list of packages that cannot be removed #. sanity check that they have a sane system afterwards #. removing scrollkeeper also removes a lot of things that are #. "useful" -- unfortunately, this will make authoring and publishing #. impossible to remove in 8.0 #. no comps. We'll have to trust redhat-config-packages is #. good enough to keep the system sane. #. FIXME: need to get this from somewhere better #: src/method.py:335 src/method.py:487 src/method.py:717 src/method.py:751 #: src/urlmethod.py:76 msgid "Installation Tree Not Found." msgstr "Installationsträd hittades inte." #: src/method.py:336 src/method.py:488 src/method.py:718 src/method.py:752 #: src/urlmethod.py:77 #, python-format msgid "The path %s does not look like a valid installation source." msgstr "Sökvägen %s ser inte ut som en giltig installationskälla." #: src/method.py:507 src/method.py:728 msgid "Unable to find comps file." msgstr "Kan inte hitta comps-filen." #: src/method.py:508 src/method.py:729 msgid "" "The comps package does not appear to be installed. This package is required " "for the main package management interface of the package manager." msgstr "" "Paketet comps verkar inte vara installerat. Detta paket krävs för " "pakethanterarens huvudgränssnitt för pakethantering." #. we have to have a disc mounted here #. print "foo", e #. kind of a hack, but it works -- if we didn't ever #. manage to mount anything, we should say that #. the disk can't be accessed whereas if we managed #. to mount something, they just inserted the wrong #. CD #: src/method.py:680 msgid "Unable to access disk." msgstr "Kan inte komma åt skiva." #: src/method.py:681 msgid "" "The disk was unable to be accessed for reading. Please confirm that it is " "in the drive and try again." msgstr "" "Skivan kunde inte kommas åt för läsning. Kontrollera att den är i cd-" "romenheten och försök igen." #. FIXME: pulled straight from anaconda. could probably be made nicer #. FIXME: this is kind of ugly, but we want to make sure we can mount #. skip timestamp #. skip release description #. read architecture #. get the disc numbers for this disc #. warn user if images appears to be wrong size #. get the disc numbers for this disc #. skip all comments #. all valid fstab entries have 6 fields; if the last two are missing #. they are assumed to be zero per fstab(5) #. okay, this is crappy, but it's the best I can come up with. #. if the fstype in the fstab is iso9660, assume it's a CD #. device and otherwise ignore it #. figure out what the full dev is so we can make #. sure we found everything kudzu tells us about #. #. package_gui.py: package group and individual package selection screens #. #. Brent Fox <bfox@redhat.com> #. Matt Wilson <msw@redhat.com> #. Jeremy Katz <katzj@redhat.com> #. #. Copyright 2000-2002 Red Hat, Inc. #. #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU #. library public license. #. #. You should have received a copy of the GNU Library Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. #: src/package_gui.py:37 msgid "Package Group Selection" msgstr "Val av paketgrupper" #. default constructor using our new GType #: src/package_gui.py:51 src/package_gui.py:93 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Total installationsstorlek: %s" #. do all magic for packages and metapackages #. pull out member sorted by name #. #. START OF editDetails #. #. backup state #. PackageSelectionWindow tag="sel-group" #. self.origSelection = self.comps.getSelectionState() #. set the background to our selection color #. could not load pix #. create check button and edit button #. make the comps title + edit button #. we check the black list to see if the component can be removed #. now make the url looking button for details #: src/package_gui.py:271 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #. icon #. add description if it exists #. add some extra space to the end of each group #: src/size_string.py:7 msgid " Byte" msgstr " byte" #: src/size_string.py:9 msgid " Bytes" msgstr " byte" #: src/size_string.py:13 msgid " Megabyte" msgstr " megabyte" #: src/size_string.py:15 msgid " Megabytes" msgstr " megabyte" #: src/size_string.py:19 msgid " Kilobyte" msgstr " kilobyte" #: src/size_string.py:21 msgid " Kilobytes" msgstr " kilobyte" #. !/usr/bin/python #. #. Installs a single package and its deps #. #. most of the code here is ripped straight out of InstallDruid.py #. #. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc. #. #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU #. General Public License. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. #: src/SinglePackageWindow.py:44 msgid "No Files Specified." msgstr "Inga filer angivna." #: src/SinglePackageWindow.py:45 msgid "Please specify files to install as arguments." msgstr "Ange filer som ska installeras som argument." #. A sanity check step to make sure that everything is sane #: src/SinglePackageWindow.py:72 src/SinglePackageWindow.py:80 msgid "Could Not Open Package" msgstr "Kunde inte öppna paket" #: src/SinglePackageWindow.py:73 #, python-format msgid "" "The file \"%s\" could not be read. Make sure that you have the proper " "permissions on it" msgstr "" "Filen \"%s\" kunde inte läsas. Försäkra dig om att du har rätt rättigheter " "på den" #: src/SinglePackageWindow.py:81 #, python-format msgid "The file \"%s\" does not appear to be a valid RPM file." msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en giltig RPM-fil." #. We always install source RPMS #: src/SinglePackageWindow.py:88 msgid "Source RPM" msgstr "Käll-RPM" #: src/SinglePackageWindow.py:89 #, python-format msgid "" "The file \"%s\" is a source RPM which cannot be installed with redhat-config-" "packages." msgstr "" "Filen \"%s\" är en käll-RPM som inte kan installeras med redhat-config-" "packages." #: src/SinglePackageWindow.py:100 #, python-format msgid "A newer version of \"%s\" is currently installed." msgstr "En nyare version av \"%s\" är redan installerad." #: src/SinglePackageWindow.py:102 #, python-format msgid "The package \"%s\" is currently installed." msgstr "Paketen \"%s\" är redan installerade." #: src/SinglePackageWindow.py:105 msgid "Package already installed" msgstr "Paket redan installerat" #: src/SinglePackageWindow.py:136 msgid "Reading individual package headers" msgstr "Läser enskilda pakethuvuden" #. FIXME if we ever add uninstall package support #: src/SinglePackageWindow.py:173 msgid "Dependency Loop Found." msgstr "Beroendeslinga hittad." #: src/SinglePackageWindow.py:174 msgid "" "A dependency loop was found. This tool does not support uninstalling " "packages yet." msgstr "" "En beroendeslinga hittades. Detta verktyg stöder ännu inte avinstallation av " "paket." #: src/urlmethod.py:118 msgid "Header List Not Found." msgstr "Huvudlista kunde inte hittas." #: src/urlmethod.py:119 #, python-format msgid "" "The path %s does not appear to contain a header list which is required to " "function." msgstr "" "Sökvägen %s verkade inte innehålla en huvudlista som krävs för att fungera." #. FIXME: there is no mkstemp in python :( #: redhat-config-packages.desktop.in.h:1 msgid "Add/Remove Applications" msgstr "Lägg till/Ta bort program" #: redhat-config-packages.desktop.in.h:2 msgid "Manage packages installed on the system" msgstr "Hantera paket som är installerade på systemet" #~ msgid "Packages" #~ msgstr "Paket" #~ msgid "" #~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Insert the next CD.</" #~ "span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Sätt in nästa cd-romskiva." #~ "</span>" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not remove packages</" #~ "span>" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kunde inte ta bort paket</" #~ "span>" #~ msgid "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Add or Remove Packages</" #~ "span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Lägg till eller ta bort " #~ "paket</span>" #~ msgid "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Installation Overview</" #~ "span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Översikt av " #~ "installation</span>" #~ msgid "<i> </i>" #~ msgstr "<i> </i>" #~ msgid "<i>info_label</i>" #~ msgstr "<i>info_label</i>" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Completed system " #~ "preparation</span>\n" #~ "\n" #~ "%d packages are queued for installation\n" #~ "%d packages are queued for removal\n" #~ "\n" #~ "This will take %s of diskspace." #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Slutförde " #~ "systemförberedelse</span>\n" #~ "\n" #~ "%d paket är kölagda för installation\n" #~ "%d paket är kölagda för borttagning\n" #~ "\n" #~ "Detta kommer att ta %s med diskutrymme." #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Preparing system update</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "Before modifying the packages on your system, package dependencies must " #~ "be determined. This process may take a few minutes." #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Förbereder " #~ "systemuppdatering</span>\n" #~ "\n" #~ "Detta verktyg måste undersöka vilka paket som måste uppgraderas innan " #~ "systemet kan uppdateras. Detta kan ta några minuter." #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Updating system</span>\n" #~ "\n" #~ "Installing and removing individual packages." #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uppdaterar system</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "Installerar och tar bort enskilda paket." #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Package Conflict Detected</" #~ "span>" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Paketkonflikt detekterad</" #~ "span>" #~ msgid "Incorrect disk found." #~ msgstr "Felaktig skiva hittad." #~ msgid "" #~ "The wrong CD-ROM was inserted into the drive. Please check it and try " #~ "again." #~ msgstr "" #~ "Fel cd-romskiva sattes in i enheten. Kontrollera den och försök igen." #~ msgid "Unable to find discinfo" #~ msgstr "Kan inte hitta skivinformation." #~ msgid "" #~ "Unable to find a discinfo file in %s. This is not a valid source from " #~ "which to install Red Hat Linux packages." #~ msgstr "" #~ "Kan inte hitta en discinfo-fil på %s. Detta är inte en giltig källa som " #~ "Red Hat Linux-paket kan installeras ifrån." #~ msgid "System Update Progress" #~ msgstr "Systemuppdateringsförlopp" #~ msgid "" #~ "%d packages are queued for installation\n" #~ "%d packages are queued for removal\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%d paket är kölagda för installation\n" #~ "%d paket är kölagda för borttagning\n" #~ "\n" #~ msgid "Could not remove packges" #~ msgstr "Kunde inte ta bort paket" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Completed System Preparation</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "%d packages are queued for installation\n" #~ "%d packages are queued for removal\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Slutförde systemförberedelse</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "%d paket är kölagda för installation\n" #~ "%d paket är kölagda för borttagning\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update Complete</span>\n" #~ "\n" #~ "The system update was successfully completed.\n" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uppdatering klar</span>\n" #~ "\n" #~ "Systemuppdateringen slutfördes utan problem.\n" #~ msgid "no suggestion" #~ msgstr "inget förslag" #~ msgid "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Update Complete</span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Paketuppdatering klar</span>" #~ msgid "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Installation Complete</" #~ "span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Paketinstallation klar</span>" #~ msgid "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Removal Complete</span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Paketborttagning klar</span>" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installing Packages</span>\n" #~ "\n" #~ "Adding individual packages to the system." #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installerar paket</span>\n" #~ "\n" #~ "Lägger till enskilda paket till systemet." #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Removing Packages</span>\n" #~ "\n" #~ "Removing individual packages from the system." #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tar bort paket</span>\n" #~ "\n" #~ "Tar bort enskilda paket från systemet." #~ msgid "Packages to be Upgraded" #~ msgstr "Paket som kommer att uppgraderas" #~ msgid "Package Conflict Detected" #~ msgstr "Paketkonflikt detekterad" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installera" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Packages to be installed</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Paket att installera</span>" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Preparing system update</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "Prior to system update, this tool must determine which packages need " #~ "upgrading. This may take a few minutes." #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Förbereder " #~ "systemuppdatering</span>\n" #~ "\n" #~ "Detta verktyg måste innan systemet kan uppdateras undersöka vilka paket " #~ "som måste uppgraderas. Detta kan ta några minuter." #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Completed system preparation</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "%d packages are queued for installation\n" #~ "%d packages are queued for removaln\n" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Slutförde systemförberedelse</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "%d paket är kölagda för installation\n" #~ "%d paket är kölagda för borttagning\n" #~ msgid "Standard Packages" #~ msgstr "Standardpaket" #~ msgid "Please insert disc %d to continue." #~ msgstr "Sätt in skiva %d för att fortsätta." #~ msgid "That is not the correct CDROM" #~ msgstr "Det är inte rätt cd-romskiva" #~ msgid "The CDROM could not be mounted." #~ msgstr "Cd-romskivan kunde inte monteras." #~ msgid "Package Update Overview" #~ msgstr "Översikt av paketuppdatering" #~ msgid "Package Installation Overview" #~ msgstr "Översikt av paketinstallation" #~ msgid "Package Removal Overview" #~ msgstr "Översikt av paketborttagning" #~ msgid "Checking System Status " #~ msgstr "Kontrollerar systemstatus " #~ msgid "Red Hat Linux Package Management Tool" #~ msgstr "Pakethanteringsverktyg för Red Hat Linux" #~ msgid "Optional Packages" #~ msgstr "Valfria paket"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.