Författare: Björn Bylander (bjorn.bylander_at_telia.com)
Datum: 2003-01-13 17:54:33
Tommy Pettersson wrote: > Per Tunedal skrev: > >>"... simply puts the GPG-Status-Message into a mail header ..." >> >>"... sätter helt enkelt GPG-statusmeddelandet i brevhuvudet ..." > > > Jag tycker brevhuvud (eller bara huvud) är bra, men 'puts' skulle jag > vilja översätta till antingen 'skriver' eller 'placerar' i det här > exemplet. 'Sätter' skulle kunna tolkas som 'sets' och då blir > betydelsen att en speciell GPG-grej, den i huvudet, sätts till något. > > Dum fråga kanske men är det fastställt att "GPG-Status-Message" inte är just namnet på det fält som sätts in? Alltså att programmet infogar "GPG-Status-Message: xxxxxxx" i brevhuvudet vid lämpligt tillfälle? /Björn
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.