Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-01-08 12:36:51
ons 2003-01-08 klockan 12.09 skrev Per Tunedal: > I krypteringssammanhang kontrolleras ofta signaturerna på nycklar, dokument > och e-post för att man ska veta att tex. dokumentet verkligen kommer från > rätt person och inte är förvanskat. > > På engelska heter detta alltid "verify" ibland med ett tillägg som > beskriver vad som kontrolleras. Oftast står emellertid ordet ensamt! > > "Verify" ter sig gåtfullt speciellt när ordet står utan tillägg. Varför tycker du det? Ordet används exakt likadant på svenska som på engelska, och i synnerhet i krypteringssammanhang. Behåll du "verifiera". Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.