Författare: Göran Uddeborg (goeran_at_uddeborg.pp.se)
Datum: 2002-08-31 17:43:40
> "If you did not purchase this product, visit http://rhn.redhat.com for more " > "information or to subscribe to Red Hat Network Basic Service. \n" > "Om du inte köpte denna produkt bör du besöka http://rhn.redhat.com för mer " > "information eller för att prenumerera på Red Hat Networks \"Basic\"-tjänst.\n" Jag tolkar inte orginalet som "bör" utan snarare som "kan". Det är en möjlighet, inte en uppmaning. "for more information" i meningen "om du vill ha mer information". Om du är tveksam kan du göra en närmare översättning som blir lite tvetydig på samma sätt på svenska: Om du inte köpte denna produkt, besök då ....
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.