Re: libgnomeui (Suns ändringar)

Författare: Tomas Gradin (tg_at_df.lth.se)
Datum: 2002-08-03 13:51:05

 > >   #: libgnomeui/gnome-about.c:383
 > >   # SUN CHANGED MESSAGE
 > >   msgid "List of authors of the programs"
 > > G msgstr "Lista med författare av programmen"
 > > N msgstr "Lista med programmens författare"
 > 
 > Det är lite skillnad i betydelse. Jag tycker den ursprungliga
 > översättningen är närmare.

Du har fallit i en genitivgrop!

Svenskan kan uttrycka genitiv på ett enda sätt: med -s. Engelskan har däremot 
två olika genitivformer, dels med (det förhatliga) 's, dels med den possesiva 
artikeln "of". Döda ting kan egentligen inte ha 's i engelskan, det är därför 
det blir så här. Svenskan har ju inte detta problem, utan här används alltid 
genitiv-s.

"Authors of the programs" betyder alltså "programmens författare".

Sen har ni båda av någon underlig anledning valt prepositionen "med", som i 
mina öron låter mycket konstig. Jag vill ha "över" i stället. Detta 
prepositionsval har jag belägg för i SAOB:

LISTA

BETYDELSE: skriven l. tryckt förteckning över personer l. föremål o. d., 
uppgjord i ngt visst syfte; jfr LÄNGD; ofta med bestämning inledd av prep. på 
l. över, förr äv. av;

Den korrekta översättningen blir således:

"Lista över programmens författare"

 > >   #: libgnomeui/gnome-about.c:394
 > >   # SUN CHANGED MESSAGE
 > >   msgid "List of people documenting the program"
 > > G msgstr "Lista med folk som dokumenterar programmet"
 > > N msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
 > 
 > Denna ändring kan jag gå med på. Tack.

Samma här, byt ut "med" mot "över".

 > >   #: libgnomeui/gnome-color-picker.c:414
 > >   # SUN CHANGED MESSAGE
 > >   msgid "Received invalid color data\n"
 > > G msgstr "Mottog ogiltig färgdata\n"
 > > N msgstr "Ogiltig färgdata mottogs\n"
 > 
 > Denna ändring mostvarar inte riktigt originalet.

Snälla, ogiltiga färgdata, tack :)

 > >   #: libgnomeui/gnome-font-picker.c:185
 > >   # SUN CHANGED MESSAGE
 > >   msgid "The selected GtkFont"
 > > G msgstr "Det valda GtkFont"
 > > N msgstr "Vald GtkFont"
 > 
 > Jag ändrar, men till "Valt GtkFont" (subjektet är ju egentligen
 > "GtkFont-typsnitt").

Nej, här håller jag inte med. Vill du ha neutrum här så får du faktiskt 
skriva just "Valt GtkFont-typsnitt", annars ser det helt fel ut.

/tg

Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.