Författare: Göran Uddeborg (goeran_at_uddeborg.pp.se)
Datum: 2002-05-08 22:47:09
Christian Rose writes: > ons 2002-05-01 klockan 10.07 skrev Daniel Resare: > > grena? Det kräver rätt mycket för att en användare skall förstå vad som > > menas. > Vi brukar översätta "fork" med "gren" (finns i vår ordlista), och "could > not fork" har åtminstone jag även tidigare översatt med "kunde inte > grena". Därför upplever jag det som att jag gärna ser ytterligare debatt > kring detta innan jag går och ändrar alla mina tidigare översättningar. Jag röstar för att fortsätta grena! > > Jag tror att det är vanligare att kalla tab-tangenten för TAB än för > > TABULATOR. Jag kan dock ha fel. > > Du får slåss med Göran :). Om jag minns rätt är han en varm förespråkare > av "TABULATOR" och det var han som föreslog det på detta ställe. Jag håller på mig! :-) Allvarligare talat, man säger ofta "tabb", men det är lite slangartat. Det duger i dagligt tal, men passar inte i skriven text. Tycker jag.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.