moleskine igen

From: Göran Uddeborg (goeran_at_uddeborg.pp.se)
Date: 2002-01-08 22:16:33

Christian Rose writes:
>   #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:36
> N msgid "Caret"
> N msgstr "Tak"

Heter väl egentligen "cirkumflex".

>   #: ../Moleskine/about.py:37
> N msgid "Logo by:"
> N msgstr "Logga av:"

Det låter nästan som en uppmaning att logga av.  :-)  Du skall inte
vara lite mindre slangbetonad, och skriva "logotyp"?

>   #: ../Moleskine/Languages.py:118
> N msgid "JS Symbol"
> N msgstr "Symbol-JS"

Inte "JS-symbol", alltså en symbol i JS (JavaScript?).

>   #: ../Moleskine/Languages.py:166
> N msgid "Here doc delimiter"
> N msgstr "Dokumentationsavskiljare"

Hmm.  Det var en jag inte stött på tidigare.  "Here document" är ju,
åtminstone i shell, ett särskilt namn på "dokument" som kommer direkt
efter kommandot som arbetar på dem.  Vi borde kanske försöka hitta på
ett bra namn för det.  "Härdokument" låter lite töntigt, men det gör
de flesta direktöversättningar innan man vant sig.

>   #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:160
> N msgid "minutes. (0 disables)"
> N msgstr "minuter (0 deaktiverar)."

Det är inte en fortsättning på "Spara automatiskt filer var", så att
det skall vara "minut" i singular?

>   #: ../Moleskine/Languages.py:153
> N msgid "Punctuation"
> N msgstr "Kommatering"

Betyder det inte "interpunktion"?

>   #: ../Moleskine/Languages.py:167
> N msgid "Here doc Q"
> N msgstr "Dokumentations-Q"

Samma "hmm" som ovan.

>   #: ../Moleskine/Languages.py:169
> N msgid "Here doc QX"
> N msgstr "Dokumentations-QX"

Och en gång till.  Om du ändrar någon så bör du ju ändra alla.

>   #: ../Moleskine/Languages.py:168
> N msgid "Here doc QQ"
> N msgstr "Dokumentations-QQ"

En till

>   #: ../Moleskine/Emacs.py:437 ../Moleskine/GnomeMenu.py:125
>   #: ../Moleskine/menu.py:505
> N msgid "CVS diff directory"
> N msgstr "CVS diff-katalog"

Jag antar det betyder att man skall göra "CVS-diff" på en hel
katalog.  Och då blir ditt bindestreck lite missvisande.

>   #: ../Moleskine/Emacs.py:444 ../Moleskine/GnomeMenu.py:132
>   #: ../Moleskine/menu.py:512
> N msgid "Clean-up recent files list"
> N msgstr "Städa senaste filer-listan"

Det verkar ju inte vara jättetrångt, så kanske "Städa listan med
senaste filer" blir tydligare?

>   #: ../Moleskine/Languages.py:47
> N msgid "LUA"
> N msgstr "LUA"

Och vad är det?

>   #: ../Moleskine/Languages.py:104 ../Moleskine/Languages.py:190
> N msgid "CDATA"
> N msgstr "CDATA"

Och det?

>   #: ../Moleskine/MoleskineApp.py:588
> N msgid "File `%s' has been removed on the disk."
> N msgstr "Filen \"%s\" har tagits bort från hårddisken."

Behövs "hård-"?  (Strängt taget, VET du att det är "hård-"? :-)

Enligt tidigare.

>   #: ../Moleskine/Languages.py:148
> N msgid "POD"
> N msgstr "POD"

Den förkortningen har jag sett i betydelsen "Plain Old Data", till
skillnad mot t.ex. klasser med metoder.  Om det handlar om det kanske
det skulle översättas med "VGD" eller något sådant?

>   #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:39
> N msgid ""
> N "Changing keybindings\n"
> N "needs restart to take effect."
> N msgstr ""
> N "En ändring av snabbtangenter\n"
> N "kräver omstart för att börja gälla."

Lite svagt kan man tycka.  (Men inget fel i översättningen! :-)

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.