Två påpekanden. Jag har som vanligt bara läst igenom diffen. N "\n" N "Written by François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" N msgstr "" N "\n" N "Författad av François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" Jag tycker fortfarande att man skriver program, inte författar. Och här har ju inte ens engelskan "authored". N msgid "Flush it\n" N msgstr "Spolar ut den\n" N N msgid "Flushing %d blocks from %s\n" N msgstr "Kastar ut %d block från %s\n" Jag vet inte när det senare meddelandet används, men finns det inte en poäng med att använda konsekvent terminologi? /David -- David, datorligist cl2david@cling.gu.se Computational Linguistics student & Consultant Systems Administrator Ask for PGP public key, or check http://www.cling.gu.se/~cl2david/ Do good --- be good --- feel good. Carpe diem!
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.