> ------ > List: Swedish GNU/LI List > Sender: David <cl2david@cling.gu.se> > Subject: Re: textutils-kommentarer > Date: Wed, 2 Apr 1997 14:04:15 +0200 > ------ > > Jag ber om ursäkt och rättar eller kompletterar mig själv: > > PA> " -c samma som -t c, välj ASCII-tecken eller bakstrecks escapes\n" > > David> Vi har efter tidigare diskussioner oftast översatt "escaped > David> characters" med "skyddade tecken". Jag tycker att du kan > David> använda det här också: > > David> " -c samma som -t c, välj ASCII-tecken eller skyddade tecken\n" > > Som framgår av Jan Djärvs översättningar så översätter vi "escape > sequences" med "kontrollsekvenser", och det fungerar nog bättre här: > > " -c samma som -t c, välj ASCII-tecken eller kontrollsekvenser\n" Visst, kanon. > /David > > -- > David, datorligist cl2david@cling.gu.se > Computational Linguistics student & Consultant Systems Administrator > Ask for PGP public key, or check http://www.cling.gu.se/~cl2david/ > Do good --- be good --- feel good. Carpe diem! > --------------------------------------------------------- Peter Antman | Svenska Linux: Journalist, Writer and Linux-user. | www.abc.se/ peter.antman@abc.se | ~m9339/linux/ www.abc.se/~m9339/ Fax: ++46-8-845085 | ---------------------------------------------------------
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.