------ List: Swedish GNU/LI List Sender: "Göran Uddeborg" <göran@uddeborg.pp.se> Subject: flex, kommentarsamling 1 Date: Sat, 9 Nov 1996 22:20:45 +0100 (MET) ------ Några kommentarer till flex, jag återkommer med fler. > #: main.c:898 > msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" > msgstr " och kan vara den egentliga orsaken till andra rapporter om detta\n" "rapporter om detta" är en konstig översättning av "reported preformance penalties". Är det meningen, eller blev det fel? > #: main.c:896 > msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" > msgstr "flaggan -l för kompatibilitet med AT&T:s lex medför att utförandet går mycket långsammare\n" Din rad blev väldigt lång. Gör antingen en radbrytning efter t.ex. "utförandet", eller förkorta, t.ex. "flaggan -l för beteende som AT&Ts lex medför väsentlig prestandaförlust" > #: gen.c:426 gen.c:902 > msgid "state # %d accepts: [%d]\n" > msgstr "tillstånd # %d godtar: [%d]\n" "#" som en förkortning för "nummer" används väl bara i engelska? ersätt med "nr" eller "nummer", eller ta bort helt och hållet. > #: dfa.c:606 > msgid "state # %d:\n" > msgstr "tillstånd # %d:\n" D:o > #: gen.c:823 > msgid "state # %d accepts: " > msgstr "tillståndet # %d godtar: " D:o > #: dfa.c:63 > msgid "State #%d is non-accepting -\n" > msgstr "Tilltånd #%d godtar ej -\n" D:o > #: nfa.c:112 > msgid "state # %4d\t" > msgstr "tillstånd # %4d\t"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.