------ List: Swedish GNU/LI List Sender: "Göran Uddeborg" <göran@uddeborg.pp.se> Subject: Re: Tar 1.11.12 Date: Tue, 1 Oct 1996 22:41:22 +0200 (MET) ------ > Old-From: "Jan D." <jan.djarv@mbox200.swipnet.se> > > # > # > #: src/buffer.c:139 > msgid "Total bytes written: " > msgstr "Totalt antal bytes skrivna:" Hade du tänkt dig den tomma kommentaren där? Det finns sådana på många ställen. Skall det verkligen vara så? > Old-From: David <cl2david@hal.cling.gu.se> > > JD> #: src/buffer.c:528 > JD> #, c-format > JD> msgid "Cannot exec %s" > JD> msgstr "Kan inte exekvera %s" > > Lurigt. Exec säger mer än exekvera, nämligen att vi använder anropet > exec och inte execv eller execve. Det är nog ett lite förhastat antagande. På de system jag känner till finns det inget anrop "exec". De har istället syntaxen "exec[lv][ep]?" "l" eller "v" finns alltid med och anger om man skickat en lista av strängar som argument, eller ett enda argument som är en vektor av strängar. > JD> #: src/buffer.c:566 > JD> msgid "No archive name given, what should I do?" > JD> msgstr "Inget arkivnamn givet, vad ska jag göra?" > > En kommentar som inte har med översättningen att göra: Den där > sortens felmeddelanden är dåliga eftersom de bryter mot > konversationsprinciper: det upplevs som oförskämt att ställa en fråga > utan att vara beredd på att få ett svar. Dessutom markerar programmet > på ett tydligt sätt att det är utan skuld och gnider alltså in i > användaren att hen är en idiot. Inget hindrar ju i och för sig att vi översätter det med "arkivnamn saknas". > JD> msgid "Cannot verify multi-volume archives" > JD> msgstr "Kan inte verifiera flervolymsarkiv" > > Knepigt igen. . . . > JD> msgid "Cannot update or verify compressed archives" > JD> msgstr "Kan inte uppdatera eller verifiera komprimerade arkiv" > > Här kan vi få fram skillnaden på svenska om vi kastar om orden: > "Komprimerade (plur!) arkiv kan inte uppdateras eller verifieras" På samma sätt skulle man ju kunna säga att "Flervolymsarkiv kan inte verifieras." > JD> msgid "--Mangled file names--\n" > JD> msgstr "--Kodade filnamn--\n" > > Är de inte snarast misshandlade? Nja, det är väl att ta i. "Förvrängda" kanske skulle stämma, men jag tycker "kodade" passar bra i sammanhanget.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.