Martin Sjögren wrote: > On Sat, Nov 10, 2001 at 07:50:50PM +0100, Jan D. wrote: > >>>#: src/getargs.c:117 >>>msgid "" >>>"Output:\n" >>>" -d, --defines also produce a header file\n" >>>" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" >>>" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" >>>" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" >>>" -g, --graph also produce a VCG description of the automaton\n" >>>msgstr "" >>>"Utdata:\n" >>>" -d, --defines skapa också en huvudfil\n" >>>" -v, --verbose skapa ocks en förklaring av automaten\n" >>>" -b, --file-prefix=PREFIX ange ett PREFIX för utdatafiler\n" >>>" -o, --output=FIL lägg utdata i FIL\n" >>>" -g, --graph skapa också en VCG-beskrivning av automaten\n" >>> >>> >>Jag gillar inte den engelska termen "automation" här. Det borde vara parser >>(som det en gång var). Automaten på svenska är nåt man sällan säger. Parser >>är bättre. >> > > Det ÄR ju en automat, en push-down-automat för att vara mer precis. > Visst, men jag tror parser är mer bekant för de som använder bison/yacc. Jan D.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.