Re: moleskine

From: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Date: 2001-09-15 12:21:54

Göran Uddeborg wrote:
> >   >  #: ../dialogs/options_dialog.glade.h:82
> >   >  msgid "Matched brace"
> >   >
> >   > What is meant here? Does it show what brace is unmatched?
> >
> >   "Matched brace" lets you select the color for matched braces,
> >   "Unmatched braces" the one for unmatched ones.
> >
> > Det hör blir knepigt på svenska. "Ensam krullparentes" går ju bra, men
> > vad säger man om de som är "matched"?
> >
> > Jag tror att jag gör någonting drastiskt, jag ändrar till "omatchad"
> > respektive "matchad" om ingen kan hjälpa mig komma på någon bättre
> > lösning.
> 
> Jag kommer inte på något bättre än "matchad".  Det används ju även i
> lite andra sammanhang på svenska.
> 
> Men jag tycker ändå du kan använda "ensam" eller något sådant i det
> andra fallet.  Det blir nog ändå tillräckligt tydligt.

Jag tror det blir knepigt att använda "ensam" och "omatchad" i
anslutning till varandra, så det får bli "matchad" och "omatchad". Jag
är också för lat för att ändra. :)

Tusen tack ändå för kommentarerna! Ny fil finns på
http://www.menthos.com/po/gnome/moleskine.sv.po


Christian

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.