On Fri, 8 Jun 2001, Jörgen Tegnér wrote: > > #: objects/FS/function.c:616 > > N msgid "Form Entrance" > > N msgstr "Formpost" > > Är det form som i formulär, blankett i originalet? Då > kanske blankettpost passar bättre. Jag har faktiskt ingen aning om betydelsen i det här sammanhanget... :-( > > #: objects/FS/function.c:635 > > N msgid "Convey" > > N msgstr "Ge" > > Nu är jag lat, kollar inte upp i ordlistan :) För mig finns > bara en betydelse för convey, och det är transportera, som i > conveyor, transportband. Ok, ändrar till "transportera". > > #: objects/FS/function.c:656 > > N msgid "Protect" > > N msgstr "Försvara" > > Eller Skydda Bra, tack! > > #: objects/FS/function.c:658 > > N msgid "Shield" > > N msgstr "Skydda" > > Skym, dölj? Ändrar till "dölj". > > #: objects/FS/function.c:659 > > N msgid "Inhibit" > > N msgstr "Ärv" > > Begränsa Tackar... > > #: objects/FS/function.c:670 objects/FS/function.c:671 > > msgid "Position" > > G msgstr " Position" > > > N msgstr "Positionera" > > Placera låter trevligare. Okej, ändrar till "placera". > > #: objects/FS/function.c:674 objects/FS/function.c:795 > > N msgid "Locate" > > N msgstr "Lokalisera" > > Sök eller leta efter Ändrar till "sök". Tack! Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.