Fuad Sabnovic wrote: > Till alla: glömm den förra mail. Här är yttligare ändringar. > > >From: "Göran Uddeborg" <goeran@uddeborg.pp.se> > > >Vem har gjort det egentligen? Du eller Christian? > > Den var 60% färdig, så jag byggde på en del! Den var 100% färdig. För Red Hat då alltså. Möjligtvis var den inte färdig efter de ändringar och tillägg av initscripts som Mandrake har gjort. > > > #: ../rc.d/init.d/functions:141 ../rc.d/init.d/functions:168 > > > #, c-format > > > msgid "%s: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}\n" > > > msgstr "%s: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}\n" > > > > Hmm, "nicenivå". Skall vi kalla det så? Jag kan inte komma ihåg att > > vi diskuterat det förut. Någon annan som minns? > > Tyvär så hängde denna uttryck med i orginal översättning villket jag inte såg > :) Nicenivå hade jag med i den version av initscripts som jag skickade till listan tidigare, vill jag minnas. Jag tycker att det är en helt okej översättning. "level" översätts ju till att börja alltid med "nivå". "nice" är ett väldigt unixtekniskt uttryck, som har fått en speciell betydelse. Att översätta det skulle nog inte vara så lyckat, tror jag. Vad har du för förslag, Göran? > > > #: etc/rc.d/init.d/named:87 > > > #, c-format > > > msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|cond-restart|reload|probe}\n" > > > msgstr "Användning: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" > > samma som ovan Nej. Detta meddelande ser inte ut på samma sätt i Red Hats initscripts, så jag hävdar att jag är oskyldig. > > > #. NOTE TO TRANSLATORS: This string is diplayed before the loading of the > > > #. console font; so for non latin-1 languages it must be written in > > > #. ASCII transliteration, or left in English > > > #. > > > #: ../rc.d/rc.sysinit:45 > > > msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." > > > msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart." > > > > Hallå där, läs kommentaren! > > samma som ovan Det här meddelandet är identiskt med det i Red Hat, men där finns inte denna kommentar. Tål kanske att undersökas. > > > #: ../rc.d/rc.sysinit:604 > > > msgid "Checking loopback filesystems" > > > msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet" > > > > Det där felplacerade diskkvoter igen. > > > > > #: ../rc.d/rc.sysinit:561 > > > msgid "Checking filesystems" > > > msgstr "Kontrollerar diskkvoter på filsystem" > > > > Det där med "diskkvoter" ... > samma som ovan Dessa meddelanden finns inte i denna form i Red Hat, så jag hävdar att jag är oskyldig. > För övrigt var det mina fel (tror jag) och är rättade nu :) Aha, ser man på! ;-) Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.