Några kommentarer, mest smådetaljer som kanske inte är värda att ändras på. > #: lib/userspec.c:141 > N msgid "invalid user" > N msgstr "felaktig användare" > N > #: lib/userspec.c:142 > N msgid "invalid group" > N msgstr "felaktig grupp" Felaktig användare, är det en användare som det är något fel på? ;) Ogiltig användare/grupp kanske låter bättre? > #: lib/userspec.c:144 > N msgid "cannot get the login group of a numeric UID" > N msgstr "kan inte ta fram logingrupp för en numerisk användare" "användar-id" eller liknande vore nog lämpligare. Jag har inte den blekaste aning om vad en numerisk användare är... En nolla kanske? ;) > #: src/copy.c:523 > #, c-format > N msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" > N msgstr "kan inte flytta en katalog till en något annat än en katalog: %s -> %s" "till något annat än en", alltså ett "en" mindre. > msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" > msgstr "%s: flagan \"%c%s\" tar inget argument\n" "tar inga argument" tycker jag låter bättre. > #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 > #, c-format > msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" > msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" "kräver ett argument" ? > #: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:415 src/cp.c:369 src/cp.c:390 > #, c-format > msgid "`%s' exists but is not a directory" > msgstr "\"%s\" finns men är ingen katalog" "finns, men är", ett kommatecken kanske? > #: src/copy.c:483 > #, c-format > msgid "%s: cannot overwrite directory with non-directory" > msgstr "%s: kan inte ersätta en katalog med en annan slags fil" Hm. "katalog med en icke-katalog" låter ju inte så bra, men ändå bättre än "annan slags fil". Någon som har bättre förslag? > #: src/copy.c:515 src/ln.c:247 > #, c-format > msgid "%s: cannot overwrite directory" > msgstr "%s: kan inte ersätta katalog" Förstår man verkligen vad "ersätta" betyder i detta sammanhang när man får detta meddelande? Det kanske är bättre att säga "skriva över"? > #: src/mknod.c:154 > msgid "" > "when creating block special files, major and minor device\n" > "numbers must be specified" > msgstr "när blockspecialfiler skapas, måste övre och undre enhetsnumer anges" "enhetsnummer" ist.f. "enhetsnumer" /Richard
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.