Författare: Jan D. (jan.h.d_at_swipnet.se)
Datum: 2003-05-14 21:14:35
tisdagen den 13 maj 2003 kl 17.04 skrev Christian Rose: > tis 2003-05-13 klockan 10.23 skrev Göran Uddeborg: >> Så orginalet är nog rätt, men jag tycker vi valt fel nyans när vi >> översatt "busy" i det här fallet. > > Kanske det. Men jag har inte upplevt det som ett problem, det har > framgått vad det handlar om ändå. Och jag vet inte om en eventuell > ändring är motiverad. Hur översätts detta på andra ställen? Jag har inte hittat någon svensk översättning någon annanstans. Om det finns en majoritet för en ändring så kan jag ändra i libc (om det nu var därifrån det kom). De låter ungefär lika bra för mig. Så, en liten undersökning, vilken föredrar ni av: 1. Enhet eller resurs upptagen 2. Enheten eller resursen är i bruk 3. Enheten eller resursen används 4. (något annat) Jan D.
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.