Författare: Martin Sjögren (md9ms_at_mdstud.chalmers.se)
Datum: 2003-04-21 11:29:38
mån 2003-04-21 klockan 10.53 skrev Robert: > I sådana fall måste man skapa en anpassad översättning. > Jag tycker att figurerna i detta fall ska översättas till vad de ser ut att > vara. > En figur som heter "Bridger" och går med fina kläder kan översättas till > "minister" eller något liknande. Fast det handlar ju om en figur som bygger broar... > Jag vill gärna ser mer av anpassade översättningar av Linux. I den engelska > versionen av Windows heter det "My computer" och i den svenska "Den här > datorn". Det skulle se amatörmässigt ut som det skulle heta "Min dator". Varför är "Min dator" amatörmässigt men inte "My Computer"? Det förstår jag verkligen inte alls. /Martin
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.