xchat-2.0.2pre1

Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-04-13 17:37:05

Här är uppdateringen av xchat. Ta gärna en titt. Filen finns även pć
http://www.menthos.com/po/tp/xchat-2.0.2pre1.sv.po.


Christian

  # Swedish messages for X-Chat.
  # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.13 2003/01/20 02:05:53 zed Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: xchat-2.0.0pre1\n"
G "POT-Creation-Date: 2003-01-26 19:59+1100\n"
G "PO-Revision-Date: 2003-01-29 20:40+0100\n"
N "Project-Id-Version: xchat-2.0.2pre1\n"
N "POT-Creation-Date: 2003-04-12 19:59+1000\n"
N "PO-Revision-Date: 2003-04-13 17:30+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: src/common/outbound.c:2514
  msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
G msgstr ""
G "ALLSERV <kmdo>, skickar ett kommando till alla servrar du Àr ansluten till"
N msgstr "ALLSERV <kmdo>, skickar ett kommando till alla servrar du Àr ansluten till"
  
  
G msgid ""
G "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
G "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
G "chanop)"
G msgstr ""
G "BAN <mask> [<bannlysningstyp>], bannlyser alla som matchar masken frÄn den "
G "aktuella kanalen. Om de redan Àr pÄ kanalen kommer detta inte att sparka ut "
G "dem (krÀver kanaloperatörsstatus)"
G 
G msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
G msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], tar bort bannlysning för angivna masker."
  #: src/common/outbound.c:2517
N msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
N msgstr "BAN <mask> [<bannlysningstyp>], bannlyser alla som matchar masken frÄn den aktuella kanalen. Om de redan Àr pÄ kanalen kommer detta inte att sparka ut dem (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  
  
  #: src/common/outbound.c:2525
N msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
N msgstr "CTCP <smeknamn> <meddelande>, skickar CTCP-meddelandet till smeknamn, vanliga meddelanden Àr VERSION och USERINFO"
N 
  #: src/common/outbound.c:2527
  
  #: src/common/outbound.c:2539
N msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
N msgstr "DEHOP <smeknamn>, tar bort halvkanaloperatörsstatus frÄn smeknamnet pÄ den aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
N 
  #: src/common/outbound.c:2541
  
G msgid ""
G "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
G "channel (needs chanop)"
G msgstr ""
G "DEHOP <smeknamn>, tar bort halvkanaloperatörsstatus frÄn smeknamnet pÄ den "
G "aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
G 
G msgid ""
G "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
G "(needs chanop)"
G msgstr ""
G "DEOP <smeknamn>, tar bort kanaloperatörsstatus frÄn smeknamnet pÄ den "
G "aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
G 
G msgid ""
G "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
G "(needs chanop)"
G msgstr ""
G "DEVOICE <smeknamn>, tar bort röststatus frÄn smeknamnet pÄ den aktuella "
G "kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  #: src/common/outbound.c:2543
N msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
N msgstr "DEOP <smeknamn>, tar bort kanaloperatörsstatus frÄn smeknamnet pÄ den aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
N 
  #: src/common/outbound.c:2545
N msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
N msgstr "DEVOICE <smeknamn>, tar bort röststatus frÄn smeknamnet pÄ den aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  
  
G msgid ""
G "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
G "sent to current channel, else is printed to current text box"
G msgstr ""
G "EXEC [-o] <kommando>, kör kommandot. Om flaggan -o anvÀnds skickas utdata "
G "till den aktuella kanalen, annars skrivs den ut i det aktuella textfÀltet"
  #: src/common/outbound.c:2551
N msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
N msgstr "EXEC [-o] <kommando>, kör kommandot. Om flaggan -o anvÀnds skickas utdata till den aktuella kanalen, annars skrivs den ut i det aktuella textfÀltet"
  
G msgid ""
G "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
G "the process is SIGKILL'ed"
G msgstr ""
G "EXECKILL [-9], dödar en körande exekvering i den aktuella sessionen. Om -9 "
G "anges kommer processen att SIGKILL:as"
  #: src/common/outbound.c:2553
N msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
N msgstr "EXECCONT, skickar SIGCONT til processen"
  
  #: src/common/outbound.c:2556
N msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
N msgstr "EXECKILL [-9], dödar en körande exekvering i den aktuella sessionen. Om -9 anges kommer processen att SIGKILL:as"
N 
  #: src/common/outbound.c:2558
  
  #: src/common/outbound.c:2565
  msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
G msgstr ""
G "GATE <vÀrd> [<port>], tunnlar genom en vÀrd, standardvÀrde pÄ port Àr 23"
N msgstr "GATE <vÀrd> [<port>], tunnlar genom en vÀrd, standardvÀrde pÄ port Àr 23"
  
  #: src/common/outbound.c:2570
  msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
G msgstr ""
G "HOP <smeknamn>, ger halvkanaloperatörsstatus till smeknamn (krÀver "
G "kanaloperatörsstatus)"
N msgstr "HOP <smeknamn>, ger halvkanaloperatörsstatus till smeknamn (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  
  
G msgid ""
G "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
G "current channel (needs chanop)"
G msgstr ""
G "INVITE <smeknamn> [<kanal>], bjuder in nÄgon till en kanal, "
G "standardalternativet Àr den aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  #: src/common/outbound.c:2579
N msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
N msgstr "INVITE <smeknamn> [<kanal>], bjuder in nÄgon till en kanal, standardalternativet Àr den aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  
  
  #: src/common/outbound.c:2582
  msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
G msgstr ""
G "KICK <smeknamn>, sparkar ut smeknamn frÄn den aktuella kanalen (krÀver "
G "kanaloperatörsstatus)"
N msgstr "KICK <smeknamn>, sparkar ut smeknamn frÄn den aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  
G msgid ""
G "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
G "chanop)"
G msgstr ""
G "KICKBAN <smeknamn>, bannlyser och sparkar sedan ut smeknamn frÄn den "
G "aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  #: src/common/outbound.c:2584
N msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
N msgstr "KICKBAN <smeknamn>, bannlyser och sparkar sedan ut smeknamn frÄn den aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  
  
G msgid ""
G "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
G msgstr ""
G "MDEHOP, tar bort halvkanaloperatörsstatus frÄn alla halvkanaloperatörer i "
G "den aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  #: src/common/outbound.c:2593
N msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
N msgstr "MDEHOP, tar bort halvkanaloperatörsstatus frÄn alla halvkanaloperatörer i den aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  
  #: src/common/outbound.c:2595
  msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
G msgstr ""
G "MDEOP, tar bort kanaloperatörsstatus frÄn alla kanaloperatörer i den "
G "aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
N msgstr "MDEOP, tar bort kanaloperatörsstatus frÄn alla kanaloperatörer i den aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  
G msgid ""
G "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
G msgstr ""
G "MKICK, sparkar ut alla utom dig sjÀlv frÄn den aktuella kanalen (krÀver "
G "kanaloperatörsstatus)"
  #: src/common/outbound.c:2597
N msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
N msgstr "ME <hÀndelse>, skickar hÀndelsen till den aktuella kanalen (hÀndelserna skrivs i tredje person, som exempelvis /me hoppar)"
  
G msgid ""
G "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
G "the 3rd person, like /me jumps)"
G msgstr ""
G "ME <hÀndelse>, skickar hÀndelsen till den aktuella kanalen (hÀndelserna "
G "skrivs i tredje person, som exempelvis /me hoppar)"
  #: src/common/outbound.c:2599
N msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
N msgstr "MKICK, sparkar ut alla utom dig sjÀlv frÄn den aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  
  #: src/common/outbound.c:2601
N msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
N msgstr "MOP, ger kanaloperatörsstatus till alla anvÀndare i den aktuella kanalen (krÀver kanaloperatörsstatus)"
N 
  #: src/common/outbound.c:2602
  
G msgid ""
G "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
G "message that should be auto reacted to"
G msgstr ""
G "NOTICE <smeknamn/kanal> <meddelande>, skickar en notis. Notiser Àr en typ av "
G "meddelanden som bör reageras pÄ automatiskt"
  #: src/common/outbound.c:2612
N msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
N msgstr "NOTICE <smeknamn/kanal> <meddelande>, skickar en notis. Notiser Àr en typ av meddelanden som bör reageras pÄ automatiskt"
  
  #: src/common/outbound.c:2614
  msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
G msgstr ""
G "NOTIFY [<smeknamn>], visar din notifieringslista eller lÀgger till nÄgon "
G "till den"
N msgstr "NOTIFY [<smeknamn>], visar din notifieringslista eller lÀgger till nÄgon till den"
  
  #: src/common/outbound.c:2616
  msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
G msgstr ""
G "OP <smeknamn>, ger kanaloperatörsstatus till smeknamn (krÀver "
G "kanaloperatörsstatus)"
N msgstr "OP <smeknamn>, ger kanaloperatörsstatus till smeknamn (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  
G msgid ""
G "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
G msgstr ""
G "PART [<kanal>] [<orsak>], lÀmnar kanalen, standardalternativet Àr den "
G "aktuella kanalen"
  #: src/common/outbound.c:2618
N msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
N msgstr "PART [<kanal>] [<orsak>], lÀmnar kanalen, standardalternativet Àr den aktuella kanalen"
  
  
  #: src/common/outbound.c:2622
  msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
G msgstr ""
G "QUERY <smeknamn>, öppnar ett nytt fönster för privata meddelanden till nÄgon"
N msgstr "QUERY <smeknamn>, öppnar ett nytt fönster för privata meddelanden till nÄgon"
  
  
G msgid ""
G "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
G "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
G "reconnect to all the open servers"
G msgstr ""
G "RECONNECT [-ssl] [<vÀrd>] [<port>] [<lösenord>], kan anropas bara som /"
G "RECONNECT för att Äteransluta till den aktuella servern eller med /RECONNECT "
G "ALL för att Äteransluta till alla de öppna servrarna"
G 
G msgid ""
G "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
G "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
G "all the open servers"
G msgstr ""
G "RECONNECT [<vÀrd>] [<port>] [<lösenord>] [<ssl>] "
G "[<acceptera_ogiltigt_cert>], kan anropas bara som /RECONNECT för att "
G "Äteransluta till den aktuella servern eller med /RECONNECT ALL för att "
G "Äteransluta till alla de öppna servrarna"
G 
G msgid ""
G "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
G "server"
G msgstr ""
G "RECV <text>, skicka rÄ data till xchat pÄ samma sÀtt som det tas emot frÄn "
G "irc-servern"
  #: src/common/outbound.c:2629
N msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
N msgstr "RECONNECT [-ssl] [<vÀrd>] [<port>] [<lösenord>], kan anropas bara som /RECONNECT för att Äteransluta till den aktuella servern eller med /RECONNECT ALL för att Äteransluta till alla de öppna servrarna"
N 
  #: src/common/outbound.c:2632
N msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
N msgstr "RECONNECT [<vÀrd>] [<port>] [<lösenord>] [<ssl>] [<acceptera_ogiltigt_cert>], kan anropas bara som /RECONNECT för att Äteransluta till den aktuella servern eller med /RECONNECT ALL för att Äteransluta till alla de öppna servrarna"
N 
  #: src/common/outbound.c:2634
N msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
N msgstr "RECV <text>, skicka rÄ data till xchat pÄ samma sÀtt som det tas emot frÄn irc-servern"
  
  
G msgid ""
G "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
G "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
G msgstr ""
G "SERVER [-ssl] <vÀrd> [<port>] [<lösenord>], ansluter till en server, "
G "standardporten Àr 6667 för normala anslutningar, och 994 för ssl-anslutningar"
  #: src/common/outbound.c:2647
N msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
N msgstr "SERVER [-ssl] <vÀrd> [<port>] [<lösenord>], ansluter till en server, standardporten Àr 6667 för normala anslutningar, och 994 för ssl-anslutningar"
N 
  #: src/common/outbound.c:2650
N msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
N msgstr "SERVER <vÀrd> [<port>] [<lösenord>], ansluter till en server, standardporten Àr 6667"
  
G msgid ""
G "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
G "is 6667"
G msgstr ""
G "SERVER <vÀrd> [<port>] [<lösenord>], ansluter till en server, standardporten "
G "Ă€r 6667"
  #: src/common/outbound.c:2652
N msgid "SET <variable> [<value>]"
N msgstr "SET <variabel> [<vÀrde>]"
  
G msgid ""
G "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
G msgstr ""
G "TOPIC [<Àmne>], stÀller in Àmnet om nÄgot anges, annars visar det aktuellt "
G "Ă€mne"
  #: src/common/outbound.c:2655
N msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
N msgstr "TOPIC [<Àmne>], stÀller in Àmnet om nÄgot anges, annars visar det aktuellt Àmne"
  
  #: src/common/outbound.c:2657
N msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
N msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], tar bort bannlysning för angivna masker."
N 
  #: src/common/outbound.c:2658
  
G msgid ""
G "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
G msgstr ""
G "WALLCHOP <meddelande>, skickar meddelandet till alla kanaloperatörer pÄ den "
G "aktuella kanalen"
  #: src/common/outbound.c:2662
N msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
N msgstr "VOICE <smeknamn>, ger röststatus till nÄgon (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  
  
G msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
G msgstr ""
G "VOICE <smeknamn>, ger röststatus till nÄgon (krÀver kanaloperatörsstatus)"
  #: src/common/outbound.c:2666
N msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
N msgstr "WALLCHOP <meddelande>, skickar meddelandet till alla kanaloperatörer pÄ den aktuella kanalen"
  
  
  #: src/common/plugin.c:336 src/common/plugin.c:366
  msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
G msgstr ""
G "Ingen \"xchat_plugin_init\"-symbol; Àr detta verkligen en xchat-"
G "insticksmodul?"
N msgstr "Ingen \"xchat_plugin_init\"-symbol; Àr detta verkligen en xchat-insticksmodul?"
  
  
  #: src/common/textevents.h:6
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 lades till notifieringslistan."
N 
  #: src/common/textevents.h:9
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Bannlysningslista: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:12
N msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tKan inte gÄ in i%C11 %B$1 %O(Du Àr bannlyst)."
N 
  #: src/common/textevents.h:15
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Àr nu kÀnd som $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:18
N msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
N msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:21
N msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
N msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:24
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 sÀtter bannlysning pÄ $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:27
N msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanalen $1 skapad pÄ $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:30
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel half-operator status from %C11$2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O tar bort halvkanaloperatörsstatusen frÄn %C11$2"
N 
  #: src/common/textevents.h:33
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel operator status from %C11$2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O tar bort kanaloperatörsstatus frÄn %C11$2"
N 
  #: src/common/textevents.h:36
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes voice from %C11$2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O tar bort röststatus frÄn %C11$2"
N 
  #: src/common/textevents.h:39
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 sÀtter undantag pÄ $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:42
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel half-operator status to %C11$2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O ger halvkanaloperatörsstatus till %C11$2"
N 
  #: src/common/textevents.h:45
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 sÀtter inbjudan pÄ $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:48
N msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
N msgstr "%UKanal           AnvĂ€ndare  Ămne%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:51 src/common/textevents.h:294
N msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
N msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:54
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 sÀtter lÀget $2$3 $4"
N 
  #: src/common/textevents.h:57
N msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanallÀgen för $1: $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:60
N msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
N msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:63
N msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
N msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:66
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel operator status to %C11$2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O ger kanaloperatörsstatus till %C11$2"
N 
  #: src/common/textevents.h:69
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 tar bort undantag pÄ $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:72
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 tar bort inbjudan pÄ $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:75
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 tar bort kanallösenordet"
N 
  #: src/common/textevents.h:78
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 tar bort anvÀndargrÀns"
N 
  #: src/common/textevents.h:81
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 sÀtter kanallösenordet till $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:84
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 sÀtter kanalgrÀnsen till $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:87
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 tar bort bannlysning av $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:90
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives voice to %C11$2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O ger röststatus till %C11$2"
N 
  #: src/common/textevents.h:93
N msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tAnsluten. Loggar nu in..."
N 
  #: src/common/textevents.h:96
N msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tAnsluter till %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C..."
N 
  #: src/common/textevents.h:99
N msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tAnslutningen misslyckades. Fel: $1"
N 
  #: src/common/textevents.h:102
N msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tMottog ett CTCP $1 frÄn $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:105
N msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tMottog ett CTCP $1 frÄn $2 (till $3)"
N 
  #: src/common/textevents.h:108
N msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
N msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:111
N msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tMottog ett CTCP Sound $1 frÄn $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:114
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT till %C11$1%0 avbruten."
N 
  #: src/common/textevents.h:117
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT-anslutning etablerad till %C11$2 %C14[%O$3%C14]%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:120
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O lost. $4."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT till %C11$1%0 avbruten. $4."
N 
  #: src/common/textevents.h:123
N msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tMottog ett DCC CHAT-erbjudande frÄn $1"
N 
  #: src/common/textevents.h:126
N msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tErbjuder DCC CHAT till $1"
N 
  #: src/common/textevents.h:129
N msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tErbjuder redan CHAT till $1"
N 
  #: src/common/textevents.h:132
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1-anslutningsförsök till %C11$2%O misslyckades (fel=$3)."
N 
  #: src/common/textevents.h:135
N msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tMottog \"$1%O\" frÄn $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:138
N msgid "%C8,2 Type  To/From    Status  Size    Pos     File      %O%010%B%C9----------------------------------------------------%O"
N msgstr "%C8,2 Typ   Till/FrÄn  Status  Storlek Pos     Fil       %O%010%B%C9---------------------------------------------------%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:141
N msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%O$tContents of packet: $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tMottog en felaktigt utformad DCC-begÀran frÄn %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%O$tInnehÄll i paketet: $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:144
N msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tErbjuder %C11$1 %Ctill %C11$2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:147
N msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDet finns inget sÄdant DCC-erbjudande."
N 
  #: src/common/textevents.h:150
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%0 till %C11$1%0 avbruten."
N 
  #: src/common/textevents.h:153
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%C14]%O."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O frÄn %C11$3%O klar %C14[%C11$4%O cps%C14]%O."
N 
  #: src/common/textevents.h:156
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV-anslutning etablerad till %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:159
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O failed. $4."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O frÄn %C11$3%O misslyckades. $4."
N 
  #: src/common/textevents.h:162
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing - aborting."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Kan inte öppna $1 för skrivning - avbryter."
N 
  #: src/common/textevents.h:165
N msgid "-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O instead."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tFilen %C11$1%C finns redan, sparar det som %C11$2%O istÀllet."
N 
  #: src/common/textevents.h:168
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Char begÀrt att Äteruppta %C11$2 %CfrÄn %C11$3%C."
N 
  #: src/common/textevents.h:171
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%0 till %C11$1%0 avbruten."
N 
  #: src/common/textevents.h:174
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%O."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O till %C11$2%O klar %C14[%C11$3%O cps%C14]%O."
N 
  #: src/common/textevents.h:177
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND-anslutning etablerad till %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:180
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O failed. $3"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O till %C11$2%0 misslyckades. $3."
N 
  #: src/common/textevents.h:183
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Char erbjudit %C11$2 %C(%C11$3 %Cbyte)"
N 
  #: src/common/textevents.h:186
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Ctill %C11$3 %Cstannade - avbryter."
N 
  #: src/common/textevents.h:189
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Ctill %C11$3 %Cgjorde time-out - avbryter."
N 
  #: src/common/textevents.h:192
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 borttagen frÄn notifieringslistan."
N 
  #: src/common/textevents.h:195
N msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tKopplade frÄn ($1)."
N 
  #: src/common/textevents.h:198
N msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tHittade ditt IP: [$1]"
N 
  #: src/common/textevents.h:201
N msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
N msgstr "%O%C11$1%O lades till i ignoreringslistan."
N 
  #: src/common/textevents.h:204
N msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
N msgstr "Ignorering pÄ %C11$1%O Àndrades."
N 
  #: src/common/textevents.h:207
N msgid "%C08,02                                                         %O"
N msgstr "%C08,02                                                         %O"
N 
  #: src/common/textevents.h:210
N msgid "%C08,02 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP INVI UNIG %O"
N msgstr "%C08,02 VĂ€rdmask                  PRIV NOTI KANA CTCP INBJ AVIG %O"
N 
  #: src/common/textevents.h:213
N msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
N msgstr "%O%C11$1%O togs bort frÄn ignoreringslistan."
N 
  #: src/common/textevents.h:216
N msgid "  Ignore list is empty."
N msgstr "  Ignoreringslistan Àr tom."
N 
  #: src/common/textevents.h:219
N msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tKan inte gÄ in i%C11 %B$1 %O(Kanalen krÀver injudan)."
N 
  #: src/common/textevents.h:222
N msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu har bjudits in till %C11$1%C av %C11$2%C (%C11$3%C)"
N 
  #: src/common/textevents.h:225
N msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
N msgstr "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C gick in i $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:228
N msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tKan inte gÄ in i%C11 %B$1 %O(KrÀver lösenord)."
N 
  #: src/common/textevents.h:231
N msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
N msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 har sparkat ut $2 frÄn $3 ($4%O)"
N 
  #: src/common/textevents.h:234
N msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu har dödats av $1 ($2%O)"
N 
  #: src/common/textevents.h:237 src/common/textevents.h:261
N msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
N msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:240 src/common/textevents.h:315
  #: src/common/textevents.h:321 src/common/textevents.h:324
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:243
N msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tMOTD hoppades över."
N 
  #: src/common/textevents.h:246
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 anvÀnds redan. Försöker igen med $2..."
N 
  #: src/common/textevents.h:249
N msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tSmeknamnet anvÀnds redan. AnvÀnd /NICK för att försöka med ett annat."
N 
  #: src/common/textevents.h:252
N msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDet finns ingen sÄdan DCC."
N 
  #: src/common/textevents.h:255
N msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tIngen sÄdan process körs för tillfÀllet"
N 
  #: src/common/textevents.h:258
N msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
N msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:264
N msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotifieringslistan Àr tom."
N 
  #: src/common/textevents.h:267
N msgid "%C08,02 %B-- Notify List --------------- %O"
N msgstr "%C08,02 %B-- Notifieringslista --------------- %O"
N 
  #: src/common/textevents.h:270
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 anvÀndare i notifieringslistan."
N 
  #: src/common/textevents.h:273
N msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotifiering: $1 Àr frÄnkopplad ($2)."
N 
  #: src/common/textevents.h:276
N msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotifiering: $1 Àr ansluten ($2)."
N 
  #: src/common/textevents.h:279
N msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
N msgstr "%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C har lÀmnat $3"
N 
  #: src/common/textevents.h:282
N msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
N msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C har lÀmnat $3 %C14(%O$4%C14)%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:285
N msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tPingsvar frÄn $1: $2 sekund(er)"
N 
  #: src/common/textevents.h:288
N msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tInget pingsvar under $1 sekunder, kopplar frÄn."
N 
  #: src/common/textevents.h:291
N msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
N msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:297
N msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tEn process kör redan"
N 
  #: src/common/textevents.h:300
N msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
N msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 har avslutat %C14(%O$2%O%C14)%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:303
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 sÀtter lÀgena%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:306
N msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
N msgstr "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:309
N msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tSlÄr upp IP-numret för%C11 $1%O..."
N 
  #: src/common/textevents.h:312
N msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tAnsluten."
N 
  #: src/common/textevents.h:318
N msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tSlÄr upp %C11$1%C..."
N 
  #: src/common/textevents.h:327
N msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tStoppade föregÄende anslutningsförsök (pid=$1)"
N 
  #: src/common/textevents.h:330
N msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tĂmnet för %C11$1%C Ă€r %C11$2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:333
N msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tĂmnet för %C11$1%C satt av %C11$2%C den %C11$3%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:336
N msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 har bytt Àmne till: $2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:339
N msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tOkÀnd vÀrd. Du kanske har stavat den fel?"
N 
  #: src/common/textevents.h:342
N msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tKan inte gÄ in i%C11 %B$1 %O(AnvÀndargrÀnsen nÄdd)."
N 
  #: src/common/textevents.h:345
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11AnvÀndare pÄ $1:%C $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:348
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CÀr frÄnvarande %C14(%O$2%O%C14)"
N 
  #: src/common/textevents.h:351
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:354
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CSlut pÄ WHOIS-lista."
N 
  #: src/common/textevents.h:357
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O inaktiv %C11$2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:360
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O inaktiv %C11$2%O, pÄloggning: %C11$3%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:363
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:366
N msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
N 
  #: src/common/textevents.h:369
N msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
N msgstr "-%C10-%C11>%O$t%BDu%B pratar nu pÄ %C11$2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:372
N msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu har lÀmnat kanalen $3"
N 
  #: src/common/textevents.h:375
N msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu har lÀmnat kanalen $3 %C14(%O$4%C14)%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:378
N msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu har sparkats ut frÄn $2 av $3 ($4%O)"
N 
  #: src/common/textevents.h:381
N msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu bjuder in %C11$1%C till %C11$2%C (%C11$3%C)"
N 
  #: src/common/textevents.h:384
N msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
N msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
N 
  #: src/common/textevents.h:387
N msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
N msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu Àr nu kÀnd som $2"
N 
  #: src/common/text.c:256
  #, c-format
  
  #: src/common/util.c:710
N msgid "Reverse DNS"
N msgstr "OmvÀnd DNS"
N 
  #: src/common/util.c:711
  
  #: src/common/util.c:713
N msgid "Nato Fiel"
N msgstr "Nato"
N 
  #: src/common/util.c:714
  
  #: src/common/util.c:725
N msgid "Businesses"
N msgstr "Företag"
N 
  #: src/common/util.c:726
  
  #: src/common/util.c:748
N msgid "Internic Commercial"
N msgstr "Internic, kommersiellt"
N 
  #: src/common/util.c:749
  
  #: src/common/util.c:763
N msgid "Educational Institution"
N msgstr "UtbildningsvÀsende"
N 
  #: src/common/util.c:764
  
  #: src/common/util.c:788
N msgid "Government"
N msgstr "Regering"
N 
  #: src/common/util.c:789
  
  #: src/common/util.c:807
N msgid "Informational"
N msgstr "Informativ"
N 
  #: src/common/util.c:808
N msgid "International"
N msgstr "Internationellt"
N 
  #: src/common/util.c:809
  
  #: src/common/util.c:842
N msgid "United States Medical"
N msgstr "Förenta Staterna, medicinskt"
N 
  #: src/common/util.c:843
  
  #: src/common/util.c:845
N msgid "Military"
N msgstr "MilitÀrt"
N 
  #: src/common/util.c:846
  
  #: src/common/util.c:865
N msgid "Internic Network"
N msgstr "Internic, nÀtverk"
N 
  #: src/common/util.c:866
  
  #: src/common/util.c:877
N msgid "Internic Non-Profit Organization"
N msgstr "Internic, ideell organisation"
N 
  #: src/common/util.c:878
  
  #: src/common/util.c:894
N msgid "Old School ARPAnet"
N msgstr "Gammaldags ARPAnet"
N 
  #: src/common/util.c:895
  
G msgid "Internic Commercial"
G msgstr "Internic, kommersiellt"
  #: src/common/util.c:961 src/common/util.c:971 src/fe-gtk/menu.c:442
  #: src/fe-gtk/menu.c:446 src/fe-gtk/menu.c:450 src/fe-gtk/menu.c:454
  #: src/fe-gtk/menu.c:458
N msgid "Unknown"
N msgstr "OkÀnd"
  
G msgid "Educational Institution"
G msgstr "UtbildningsvÀsende"
  #: src/common/xchat.c:820
N msgid "Direct client-to-client"
N msgstr "Direkt klient-till-klient"
  
G msgid "Government"
G msgstr "Regering"
  #: src/common/xchat.c:821
N msgid "Send File"
N msgstr "Skicka fil"
  
G msgid "International"
G msgstr "Internationellt"
  #: src/common/xchat.c:822
N msgid "Offer Chat"
N msgstr "Erbjud chatt"
  
G msgid "Military"
G msgstr "MilitÀrt"
  #: src/common/xchat.c:823
N msgid "Abort Chat"
N msgstr "Avbryt chatt"
  
G msgid "Internic Network"
G msgstr "Internic, nÀtverk"
  #: src/common/xchat.c:824 src/fe-gtk/plugingui.c:74
N msgid "Version"
N msgstr "Version"
  
G msgid "Internic Non-Profit Organization"
G msgstr "Internic, ideell organisation"
  #: src/common/xchat.c:825
N msgid "Userinfo"
N msgstr "AnvÀndarinformation"
  
G msgid "Old School ARPAnet"
G msgstr "Gammaldags ARPAnet"
  #: src/common/xchat.c:826
N msgid "Clientinfo"
N msgstr "Klientinformation"
  
G msgid "Nato Fiel"
G msgstr "Nato"
  #: src/common/xchat.c:827 src/common/xchat.c:859
N msgid "Ping"
N msgstr "Ping"
N 
  #: src/common/xchat.c:828
N msgid "Time"
N msgstr "Tid"
N 
  #: src/common/xchat.c:829
N msgid "Finger"
N msgstr "Finger"
N 
  #: src/common/xchat.c:830
N msgid "Oper"
N msgstr "Serveroperatör"
N 
  #: src/common/xchat.c:831
N msgid "Kill this user"
N msgstr "Döda denna anvÀndare"
N 
  #: src/common/xchat.c:832
N msgid "Mode"
N msgstr "LĂ€ge"
N 
  #: src/common/xchat.c:833
N msgid "Give Voice"
N msgstr "Ge röststatus"
N 
  #: src/common/xchat.c:834
N msgid "Take Voice"
N msgstr "Ta röststatus"
N 
  #: src/common/xchat.c:835
N msgid "Give Ops"
N msgstr "Ge kanaloperatörsstatus"
N 
  #: src/common/xchat.c:836
N msgid "Take Ops"
N msgstr "Ta kanaloperatörsstatus"
  
G msgid "United States Medical"
G msgstr "Förenta Staterna, medicinskt"
  #: src/common/xchat.c:837
N msgid "Ignore"
N msgstr "Ignorera"
  
G msgid "Reverse DNS"
G msgstr "OmvÀnd DNS"
  #: src/common/xchat.c:838
N msgid "Ignore User"
N msgstr "Ignorera anvÀndare"
N 
  #: src/common/xchat.c:839
N msgid "UnIgnore User"
N msgstr "Avignorera anvÀndare"
N 
  #: src/common/xchat.c:840
N msgid "Kick/Ban"
N msgstr "Sparka ut/Bannlys"
N 
  #: src/common/xchat.c:841 src/common/xchat.c:843 src/common/xchat.c:844
  #: src/common/xchat.c:845 src/common/xchat.c:846 src/common/xchat.c:893
N msgid "Kick"
N msgstr "Sparka ut"
N 
  #: src/common/xchat.c:842 src/common/xchat.c:892
N msgid "Ban"
N msgstr "Bannlys"
N 
  #: src/common/xchat.c:847 src/common/xchat.c:848 src/common/xchat.c:849
  #: src/common/xchat.c:850
N msgid "KickBan"
N msgstr "Sparka ut och bannlys"
  
G msgid "Unknown"
G msgstr "OkÀnd"
  #: src/common/xchat.c:851 src/fe-gtk/dccgui.c:447 src/fe-gtk/dccgui.c:616
N msgid "Info"
N msgstr "Info"
  
  #: src/common/xchat.c:852
N msgid "Who"
N msgstr "Vem"
N 
  #: src/common/xchat.c:853
N msgid "WhoIs"
N msgstr "VemĂr"
N 
  #: src/common/xchat.c:854
N msgid "DNS Lookup"
N msgstr "DNS-uppslagning"
N 
  #: src/common/xchat.c:855
N msgid "Trace"
N msgstr "SpÄrning"
N 
  #: src/common/xchat.c:856
N msgid "UserHost"
N msgstr "AnvÀndareVÀrd"
N 
  #: src/common/xchat.c:857
N msgid "External"
N msgstr "Extern"
N 
  # Detta Àr vÀl nÀrmast namnet pÄ ett program
  #: src/common/xchat.c:858
N msgid "Traceroute"
N msgstr "Traceroute"
N 
  #: src/common/xchat.c:860
N msgid "Telnet"
N msgstr "Telnet"
N 
  #: src/common/xchat.c:861
N msgid "Open Dialog Window"
N msgstr "Ăppna dialogfönster"
N 
  #: src/common/xchat.c:873
  
  #: src/fe-gtk/banlist.c:148 src/fe-gtk/banlist.c:232
N msgid "You must select some bans."
N msgstr "Du mÄste vÀlja nÄgra bannlysningar."
N 
  #: src/fe-gtk/banlist.c:248 src/fe-gtk/ignoregui.c:170
  
G msgid "Wipe"
  #: src/fe-gtk/banlist.c:311 src/fe-gtk/search.c:117 src/fe-gtk/urlgrab.c:197
N msgid "Clear"
  msgstr "Töm"
  
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:154
G msgid ""
G "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page. If Data "
G "1 is set to anything the page scrolls up, else it scrolls down"
G msgstr ""
G "Kommandot Rulla sida rullar textwidgeten upp eller ner en sida. Om Data 1 Àr "
G "satt till nÄgot kommer sidan att rulla uppÄt, annars rullas den nerÄt"
N msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
N msgstr "ĂtgĂ€rden Kör kommando kör datat i Data 1 som om det hade skrivits i textfĂ€ltet dĂ€r du tryckte tangentkombinationen. DĂ€rför kan det innehĂ„lla text (som kommer att skickas till kanalen/personen), kommandon eller anvĂ€ndarkommandon. NĂ€r det körs behandlas \\n-tecken i Data 1 som avgrĂ€nsare mellan kommandon sĂ„ att det Ă€r möjligt att köra mer Ă€n ett kommando. Om du vill ha ett \\ i den verkliga texten anger du \\\\"
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:156
G msgid ""
G "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
G "the contents of Data 1"
G msgstr ""
G "Kommandot SÀtt buffert sÀtter fÀltet dÀr tangentkombinationen trycktes till "
G "innehÄllet i Data 1"
N msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
N msgstr "Kommandot Byt sida vÀxlar mellan sidor i flikhÀftet. SÀtt Data 1 till den sida som du vill vÀxla till. Om Data 2 Àr satt till nÄgonting kommer vÀxlingen att vara relativ till nuvarande position"
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:158
G msgid ""
G "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
G "- the same as pressing up in a shell"
G msgstr ""
G "Kommandot Senaste kommando gör att fÀltet innehÄller det senast angivna "
G "kommandot - samma som att trycka uppÄtpil i skalet"
N msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
N msgstr "Kommandot Infoga i buffert kommer att infoga innehÄllet i Data 1 i fÀltet dÀr tangentkombinationen trycktes vid nuvarande markörposition"
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:160
G msgid ""
G "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
G "- the same as pressing down in a shell"
G msgstr ""
G "Kommandot NÀsta kommando gör att fÀltet innehÄller nÀsta kommando som angavs "
G "- samma som att trycka nedÄtpil i skalet"
N msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page. If Data 1 is set to anything the page scrolls up, else it scrolls down"
N msgstr "Kommandot Rulla sida rullar textwidgeten upp eller ner en sida. Om Data 1 Àr satt till nÄgot kommer sidan att rulla uppÄt, annars rullas den nerÄt"
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:162
G msgid ""
G "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
G "or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
G "last nick, not the next"
G msgstr ""
G "Detta kommando Àndrar texten i fÀltet för att komplettera ett inkomplett "
G "smeknamn eller kommando. Om Data 1 Àr satt kommer dubbla tabulatortryck i en "
G "strÀng att vÀlja det senaste smeknamnet, inte nÀsta"
N msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
N msgstr "Kommandot SÀtt buffert sÀtter fÀltet dÀr tangentkombinationen trycktes till innehÄllet i Data 1"
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:164
G msgid ""
G "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
G "to anything it will scroll up, else it scrolls down"
G msgstr ""
G "Detta kommando rullar upp och ner i listan med smeknamn. Om Data 1 Àr satt "
G "till nÄgonting rullar det upp, annars rullar det ner"
N msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
N msgstr "Kommandot Senaste kommando gör att fÀltet innehÄller det senast angivna kommandot - samma som att trycka uppÄtpil i skalet"
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:166
G msgid ""
G "This command checks the last work entered in the entry against the replace "
G "list and replaces it if it finds a match"
G msgstr ""
G "Detta kommando kontrollerar det senast angivna jobbet i fÀltet mot "
G "ersÀttningsfÀltet och ersÀtter det om det hittar en trÀff"
N msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
N msgstr "Kommandot NÀsta kommando gör att fÀltet innehÄller nÀsta kommando som angavs - samma som att trycka nedÄtpil i skalet"
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:168
G msgid "This command move the front tab left by one"
G msgstr "Detta kommando flyttar den frÀmsta fliken ett steg till vÀnster"
N msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
N msgstr "Detta kommando Àndrar texten i fÀltet för att komplettera ett inkomplett smeknamn eller kommando. Om Data 1 Àr satt kommer dubbla tabulatortryck i en strÀng att vÀlja det senaste smeknamnet, inte nÀsta"
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:170
G msgid "This command move the front tab right by one"
G msgstr "Detta kommando flyttar den frÀmsta fliken ett steg till höger"
N msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
N msgstr "Detta kommando rullar upp och ner i listan med smeknamn. Om Data 1 Àr satt till nÄgonting rullar det upp, annars rullar det ner"
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:172
N msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
N msgstr "Detta kommando kontrollerar det senast angivna ordet i fÀltet mot ersÀttningslistan och ersÀtter det om det hittar en trÀff"
N 
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:174
N msgid "This command moves the front tab left by one"
N msgstr "Detta kommando flyttar den frÀmsta fliken ett steg till vÀnster"
N 
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:176
N msgid "This command moves the front tab right by one"
N msgstr "Detta kommando flyttar den frÀmsta fliken ett steg till höger"
N 
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:178
N msgid "This command moves the current tab family to the left"
N msgstr "Detta kommando flyttar den aktuella fliken ett steg till vÀnster"
N 
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:180
N msgid "This command moves the current tab family to the right"
N msgstr "Detta kommando flyttar den aktuella fliken ett steg till höger"
N 
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:182
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:194
  msgid "There was an error loading key bindings configuration"
G msgstr ""
G "Det intrÀffade ett fel vid inlÀsning av tangentbindningskonfigurationen"
N msgstr "Det intrÀffade ett fel vid inlÀsning av tangentbindningskonfigurationen"
  
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:992
  #, c-format
  msgid ""
  "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
G "Load aborted, please fix ~/.xchat/keybindings.conf\n"
N "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
  msgstr ""
G "Tangentnamnet %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar Àr okÀnt\n"
G "InlÀsningen avbröts, fixa ~/.xchat/keybindings.conf\n"
N "OkÀnt tangentnamn %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\n"
N "InlÀsningen avbröts, fixa %s/keybindings.conf\n"
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:1030
  #, c-format
  msgid ""
  "Unknown action %s in key bindings config file\n"
G "Load aborted, Please fix ~/.xchat/keybindings\n"
N "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
N msgstr ""
N "OkÀnd ÄtgÀrd %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\n"
N "InlÀsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n"
N 
N msgid ""
N "Unknown action %s in key bindings config file\n"
N "Load aborted, Please fix %s/keybindings.conf\n"
  msgstr ""
G "ĂtgĂ€rden %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar Ă€r okĂ€nt\n"
G "InlÀsningen avbröts, fixa ~/.xchat/keybindings\n"
N "OkÀnd ÄtgÀrd %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\n"
N "InlÀsningen avbröts, fixa %s/keybindings.conf\n"
  
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:1051
  #, c-format
  msgid ""
  "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
  "%s\n"
  "\n"
G "Load aborted, Please fix ~/.xchat/keybindings\n"
N "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
  msgstr ""
  "FörvÀntade datarad (början Dx{:|!}) men fick:\n"
  "%s\n"
  "\n"
N "InlÀsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n"
N 
  #: src/fe-gtk/fkeys.c:1120
  #, c-format
N msgid ""
N "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
N "Please fix %s/keybindings.conf\n"
N msgstr ""
N "Konfigurationsfilen för tangentbindningar Àr trasig, inlÀsningen avbröts\n"
N "Fixa %s/keybindings.conf\n"
  
  
G msgid "Yes"
G msgstr "Ja"
G 
G msgid "No"
G msgstr "Nej"
G 
G msgid "new!new@new.com"
G msgstr "ny!ny@ny.se"
G 
G msgid "CTCP"
G msgstr "CTCP"
  #. duplicate, ignore
  #: src/fe-gtk/ignoregui.c:113 src/fe-gtk/ignoregui.c:257
N msgid "That mask already exists."
N msgstr "Den masken finns redan."
  
  
  #: src/fe-gtk/ignoregui.c:174
N msgid "CTCP"
N msgstr "CTCP"
N 
  #: src/fe-gtk/ignoregui.c:175
  
  #: src/fe-gtk/ignoregui.c:277
N msgid "Enter mask to ignore:"
N msgstr "Ange mask att ignorera:"
N 
  #: src/fe-gtk/ignoregui.c:324
  
G msgid "CTCP:"
G msgstr "CTCP:"
  #: src/fe-gtk/ignoregui.c:339
N msgid "Channel:"
N msgstr "Kanal:"
  
  
  #: src/fe-gtk/ignoregui.c:342
N msgid "CTCP:"
N msgstr "CTCP:"
N 
  #: src/fe-gtk/ignoregui.c:343
  
  #: src/fe-gtk/maingui.c:903
N msgid "Insert color code"
N msgstr "Infoga fÀrgkod"
N 
  #. 14
  #: src/fe-gtk/maingui.c:935 src/fe-gtk/menu.c:1197
N msgid "Close Tab"
N msgstr "StÀng flik"
N 
  #: src/fe-gtk/maingui.c:938 src/fe-gtk/menu.c:1311
N msgid "Detach Tab"
N msgstr "Ta loss flik"
N 
  #: src/fe-gtk/maingui.c:953
N msgid "Beep on message"
N msgstr "Pip vid meddelande"
N 
  #: src/fe-gtk/maingui.c:956
N msgid "Show join/part messages"
N msgstr "Visa meddelanden om ingÄng/lÀmnande av kanaler"
N 
  #: src/fe-gtk/maingui.c:958
N msgid "Color paste"
N msgstr "FĂ€rginklistring"
N 
  #: src/fe-gtk/maingui.c:968
N msgid "Move to tab"
N msgstr "Flytta till flik"
N 
  #: src/fe-gtk/maingui.c:1156
N msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
N msgstr "En del filöverföringar Àr fortfarande aktiva. Avsluta xchat?"
N 
  #: src/fe-gtk/maingui.c:1306 src/fe-gtk/maingui.c:1412
  
  #: src/fe-gtk/menu.c:550
N msgid "Mode Buttons"
N msgstr "LĂ€gesknappar"
N 
  #: src/fe-gtk/menu.c:556
N msgid "User List Buttons"
N msgstr "AnvÀndarlistknappar"
N 
  #: src/fe-gtk/menu.c:682
  
G msgid "About"
G msgstr "Om"
  #: src/fe-gtk/menu.c:1313
N msgid "Attach Tab"
N msgstr "FĂ€st flik"
N 
  #: src/fe-gtk/notifygui.c:109
N msgid "User"
N msgstr "AnvÀndare"
N 
  #: src/fe-gtk/notifygui.c:111
N msgid "Server"
N msgstr "Server"
N 
  #: src/fe-gtk/notifygui.c:112
N msgid "Last Seen"
N msgstr "SĂ„gs senast"
  
  
  #: src/fe-gtk/plugingui.c:150
N msgid "Select a Plugin or Script to load"
N msgstr "VÀlj en insticksmodul eller ett skript att lÀsa in"
N 
  #: src/fe-gtk/plugingui.c:218
  
  #: src/fe-gtk/plugingui.c:231
N msgid "_Close"
N msgstr "S_tÀng"
N 
  #: src/fe-gtk/rawlog.c:78
  
G msgid ""
G "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to NickServ"
G msgstr ""
G "Kommando att utföra efter anslutning. Kan anvÀndas för autentisering till "
G "NickServ"
  #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1058
N msgid "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to NickServ"
N msgstr "Kommando att utföra efter anslutning. Kan anvÀndas för autentisering till NickServ"
  
  
  #: src/fe-gtk/setup.c:134
N msgid "Resizable userlist"
N msgstr "StorleksÀndringsbar anvÀndarlista"
N 
  #: src/fe-gtk/setup.c:140
  
  #: src/fe-gtk/setup.c:149
N msgid "Left"
N msgstr "till vÀnster"
N 
  #: src/fe-gtk/setup.c:150
N msgid "Right"
N msgstr "till höger"
N 
  #: src/fe-gtk/setup.c:151
  
G msgid "Open utilities in:"
G msgstr "Ăppna verktyg i:"
G 
G msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
G msgstr ""
G "Ăppna DCC-, ignorerings-, notifieringsfönster osv. i flikar eller fönster?"
G 
G msgid "Shorten tabs to:"
G msgstr "Korta ner flikar till:"
  #: src/fe-gtk/setup.c:160
N msgid "Open utilities in:"
N msgstr "Ăppna verktyg i:"
  
  #: src/fe-gtk/setup.c:160
G msgid "letters."
G msgstr "bokstÀver."
N msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
N msgstr "Ăppna DCC-, ignorerings-, notifieringsfönster osv. i flikar eller fönster?"
  
  
  #: src/fe-gtk/setup.c:164
N msgid "Shorten tabs to:"
N msgstr "Korta ner flikar till:"
N 
  #: src/fe-gtk/setup.c:164
N msgid "letters."
N msgstr "bokstÀver."
N 
  #: src/fe-gtk/setup.c:170
  
  #: src/fe-gtk/setup.c:184
G msgid ""
G "/WHOIS yourself to find your real address. Use this if you have a 192.168.*."
G "* address!"
G msgstr ""
G "Gör /WHOIS pÄ dig sjÀlv för att hitta din verkliga adress. AnvÀnd detta om "
G "du har en adress av typen 192.168.*.*!"
N msgid "/WHOIS yourself to find your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
N msgstr "Gör /WHOIS pÄ dig sjÀlv för att hitta din verkliga adress. AnvÀnd detta om du har en adress av typen 192.168.*.*!"
  
  
  #: src/fe-gtk/setup.c:205
G msgid "(Can be a text file relative to config\\)."
G msgstr "(Kan vara en textfil relativ till config\\)."
N msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
N msgstr "(Kan vara en textfil relativ till konfigurationskatalogen)."
  
  
  #: src/fe-gtk/setup.c:214
N msgid "Beep on highlighted messages"
N msgstr "Pip vid fÀrgmarkerade meddelanden"
N 
  #: src/fe-gtk/setup.c:215
  
  #: src/fe-gtk/setup.c:216
N msgid "Whois on notify"
N msgstr "VemÀr vid notifiering"
N 
  #: src/fe-gtk/setup.c:216
N msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
N msgstr "Skickar en /WHOIS nÀr en anvÀndare som Àr i din notifieringslista ansluter"
N 
  #: src/fe-gtk/setup.c:217
  
  #: src/fe-gtk/setup.c:987
N msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
N msgstr "En del instÀllningar Àndrades som krÀver en omstart för att börja gÀlla."
N 
  #: src/fe-gtk/setup.c:1014
  
  #: src/fe-gtk/urlgrab.c:100
N msgid "URL"
N msgstr "URL"
N 
  #: src/fe-gtk/urlgrab.c:150
  
  #: src/fe-gtk/urlgrab.c:197
N msgid "Clear list"
N msgstr "Töm lista"
N 
  #: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
N msgid "Copy selected URL"
N msgstr "Kopiera markerad URL"
N 
  #: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
N msgid "Copy"
N msgstr "Kopiera"
N 
N msgid "_Copy"
N msgstr "_Kopiera"
N 
  #: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
N msgid "Save list to a file"
N msgstr "Spara lista till en fil"
N 
  #~ msgid "Wipe"
  #~ msgstr "Töm"
N 
  #~ msgid "Yes"
  #~ msgstr "Ja"
N 
  #~ msgid "No"
  #~ msgstr "Nej"
N 
  #~ msgid "new!new@new.com"
  #~ msgstr "ny!ny@ny.se"
N 
  #~ msgid "Chan"
  #~ msgstr "Kanal"
N 
  #~ msgid "OK"
  #~ msgstr "OK"
N 
  #~ msgid "Attach/Detach this tab"
  #~ msgstr "FÀst/Lösgör denna flik"
N 
  #~ msgid "(%s) Channel settings"
  #~ msgstr "(%s) KanalinstÀllningar"
N 
  #~ msgid "Hide join/parts"
  #~ msgstr "Dölj anslutningar/lÀmnanden"
N 
  #~ msgid "Channel Options"
  #~ msgstr "Kanalalternativ"
N 
  #~ msgid "Only highlight tabs on channel messages"
  #~ msgstr "FĂ€rgmarkera endast flikar vid kanalmeddelanden"
N 
  #~ msgid "Error Name"
  #~ msgstr "Felnamn"
N 
  #~ msgid "Contents"
  #~ msgstr "InnehÄll"
N 
  #~ msgid "About"
  #~ msgstr "Om"
N 
  #~ msgid "Plugins and Scripts"
  #~ msgstr "Insticksmoduler och skript"
N 
 #~ msgid "port"
 #~ msgstr "port"




Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.