Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-03-04 12:33:00
tis 2003-03-04 klockan 12.26 skrev Göran Uddeborg: > > > #: src/cp.c:249 > > > msgid "" > > > "\n" > > > "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" > > > "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" > > > "regular file.\n" > > > msgstr "" > > > "\n" > > > "Som ett specialfall gör cp en säkerhetskopia av KÄLLA när force- och\n" > > > G "backup-flaggorna är givna, och KÄLLA och DEST är samma namn på en " > > > G "existerande\n" > > > N "backup-flaggorna är givna, och KÄLLA och DEST är samma namn på en existerande\n" > > > "normal fil.\n" > > > > Kanske "befintlig" istället för "existerande"? Kan gälla fler ställen. > > Är "befintlig" bättre än "existerande"? Jag säger inte att det är > sämre, men varför behöver det ändras? Tycker det låter bättre, och vill minnas att vi haft en diskussion om existerande/befintlig tidigare, där "befintlig" blev det som accepterades. Men det är inget fel i existerande. > > > #: src/join.c:172 > > > msgid "" > > > "\n" > > > "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" > > > "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" > > > "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" > > > G "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" > > > N "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" > > > "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" > > > "separated by CHAR.\n" > > > msgstr "" > > > "\n" > > > "Om inte -t TECKEN är givet, separeras fält av föregående mellanslag\n" > > > "som ignoreras, annars separeras fält av TECKEN. Varje FÄLT är ett\n" > > > "fältnummer räknat från 1. FORMAT är en eller flera specifikationer\n" > > > G "separerade med komma eller mellanslag, var och en är \"SIDA.FÄLT\" eller\n" > > > G "\"0\". Normalvärdet för FORMAT matar ut de förenade fälten, de\n" > > > N "separerade med komma eller mellanslag, var och en är \"FILNUM.FÄLT\"\n" > > > N "eller \"0\". Normalvärdet för FORMAT matar ut de förenade fälten, de\n" > > > "kvarvarande fälten från FIL1, de kvarvarande fälten från FIL2, allt\n" > > > "separerat med TECKEN.\n" > > > > Kanske "åtskilda" istället för "separerade"? Kan gälla fler ställen. > > Samma sak här, varför är det bättre? "Åtskild" ser bättre ut bara tycker jag. Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.