Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-01-16 13:20:40
tor 2003-01-16 klockan 02.43 skrev Per Larsson: > > #: src/eggcellrendererkeys.c:330 src/eggcellrendererkeys.c:564 > > msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" > > msgstr "Ange en ny snabbtangent, eller tryck Bak=E5tsteg f=F6r att t=F6mma" > > Jag blev fundersam över "Bakåtsteg" som jag tyckte såg lite underligt ut, > och ser nu att "backsteg" är den översättning som anmodas i TP-ordlistan. Ah! Har fixat nu. Tack. > Dessutom är jag som vanligt missnöjd med "Töm"/"Tömma" som översättning av > 'clear'. Föreslår "Nollställa" i det här fallet. Ja, det funkar nog i detta fall. Jag ändrar. Tack. Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.