Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-05-26 23:40:41
sön 2002-05-26 klockan 20.42 skrev Fredrik Wendt: > >N msgid "%s error: can specify only one of -t or -o." > >N msgstr "%s-fel: kan ange enbart en av -f eller -o." > > Urk, låter lite fult imho > "endast en av -f och -o kan anges Låter mycket bättre. Tack! > >N msgid "" > >N "%s error: must specify only one of -t or -o.\n" > >N "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" > >N msgstr "" > >N "%s-fel: kan ange enbart en av -f eller -o.\n" > >N "Kör \"%s --help\" för att se en fullständig lista över tillgängliga " > >N "kommandoradsalternativ.\n" > > must måste ändå översättas starkare, det är ett måste :) Mmmm. "Måste ange endast en av ..." ändrar jag till. Jag ändrar även -f till -t. > > #: app/diagram_tree_menu.c:50 > >N msgid "/Sort objects/as _inserted" > >N msgstr "/Sortera objekt/som _infogad" > > som _infogadE (antar att det är kort för "såsom de infogades") Ja, tack! > > #: app/diagram_tree_menu.c:64 > >N msgid "/Sort objects/Default/as _inserted" > >N msgstr "/Sortera objekt/Standard/som _infogad" > > dito, plus 2 ggr till Mm. > > #: app/recent_files.c:265 > >N msgid "<Toolbox>/File/Exit" > >N msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Avsluta" > >N > > #: app/recent_files.c:267 > >N msgid "<Toolbox>/File/Quit" > >N msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Avsluta" > > Ser ju lite lustigt ut. Skall det vara så? Nej, "Exit" ska inte finnas med enligt GNOME:s HIG. Jag vet inte varför de har båda med i dia. > >N msgid "Can't find font '%s' in height %d\n" > >N msgstr "Kan inte hitta typsnittet \"%s\" i höjden %d\n" > > Hmm, det skulle inte kunna vara "med höjden"? Jo, jag ändrar. Tack. > >N msgid "" > >N "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n" > >N "Editing shapes is disabled." > >N msgstr "" > >N "Kan inte få symbolen \"custom_type\" från någon modul.\n" > >N "Redigering av former är inaktiverad." > > Jag hade nog föredragit "Kan inte hämta [...] från någon modul." Jag håller med. Tackar! > >N msgid "SVG Shape" > >N msgstr "SVG-form" > > SVG-figur tycker jag känns bättre. Ja. Jag ändrar på alla ställen. Tackar! > >N msgid "SVG Shape:" > >N msgstr "SVG-form:" mmm. > >N msgid "Select SVG Shape File" > >N msgstr "Välj SVG-formfil" > > Kanske återkommer fler gånger. Ja. Fixat på alla. > >N msgid "Could not interpret shape file: '%s'" > >N msgstr "Kunde inte tolka formfil: \"%s\"" > >... > >N msgid "dia shape export filter" > >N msgstr "exportfilter för dia-former" > > även, formfil och XML-former (möjligen fler). > > Tycker alla dessa skall översättas med figur (istället för form) helt > enkelt. Jo, jag förstod det, och så är nu gjort. Tack! > >N msgid "Text padding:" > >N msgstr "Textfyllning:" > > Hmm, det handlar väl om (inre) mellanrum kring text? (Jag jfr med > cellpadding och cellspacing i tabeller (HTML).) Har ändrat till "Textmellanrum:". Tackar. > >N msgid "Text padding" > >N msgstr "Textfyllning" > > Samma här. Ja. > >N msgid "Inheritance type:" > >N msgstr "Ärvningstyp:" > > Eller Arvstyp? Mycket bättre. Tack. > >G msgid "Image file" > >G msgstr "Bildfil" > >N msgstr "Skicka" > > Det var en herrans massa G-märkta rader, och sedan kom den här? podiff är som sagt ganska buggigt. > >N msgid "No more user-definable colors - using black" > >N msgstr "Inga fler användardefinierade färger - använder svart" > > "...definierbara färger" kanske? Okej. Tack. > >N msgid "Miscellaneous Shapes" > >N msgstr "Diverse former" > > figurer. ja0 > > #~ msgid "WMF export filter" > > #~ msgstr "Exportfilter till WMF" > > Tror du använt för (istället för till) på andra ställen. Nej, inte på alla ställen, men nu är det ändrat. > Detta var mina kommentarer på det nya. Får se om jag orkar läsa igenom > det "gamla" (tentor och jobb förestående). Okej. Du ska ha många tack! Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.