------ List: Swedish GNU/LI List Sender: jl@theophys.kth.se (Johan Linde) Subject: Re: ordlista Date: Tue, 11 Jun 1996 23:05:19 +0100 ------ > >option xx requires an argument flagga xx behöver ett argument > >Här tycker en del att "requires" ska översättas med "kräver" istället. >Det blir ju mer ordagrant, men jag gillar bättre "behöver". Låter liksom >mer svenskt, eller nåt. > Jag tycker både "behöver" och "kräver" är helt ok, men om jag tvingas välja röstar jag på "behöver". >option xx doesn't allow an argument flagga xx tar inget argument > >Här har jag och en del andra opponerat oss mot "tar". Tycker att >accepterar är bättre. > Det första översättning av "allow" som man tänker på är väl "tillåter", men det kanske inte är riktigt bra här, eller? Annars röstar jag, efter viss tvekan, på "tar". Johan
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.