Re: VICE 1.7

From: peter karlsson (peter_at_softwolves.pp.se)
Date: 2001-06-24 14:30:43

Christian Rose:

> Och vad blir skillnaden mot "avbildning"?

Inte mycket, egentligen.

> och avbild är vad jag använder i GNOME exempelvis.

Avbildningsfiler är vad jag har skrivit i flera år, och jag har inga
planer på att sluta :-)

> Därom haro jag icke någon uppfattning... men jag tycker "expansionsenhet"
> är vanligt i andra sammanhang, så jag antog att det var samma när det
> gällde Commodore.

Möjligen "expansionsmodul", men eftersom modulen är virtuell, så vet
jag inte. Dessutom är problemet med "enhet" att det lätt blandas ihop
med "device", och det är lite olyckligt i det här sammanhanget.
(Jag skulle tro att skillnaden mellan "device" och "unit" i det här
fallet är att en "device" har ett "device number", medan "unit" ansluts
på något annat sätt, i det här fallet direkt i expansionporten).

> Man kan inte direkt avbilda på fler sätt,

Tja. Det *skulle* ju kunna dyka upp en avbild av en diskett på skärmen
:-)

> > > > N msgid "Successfully forked DGA\n"
> > > > N msgstr "Lyckades grena av DGA\n"
> > > Behövs "av"?
> > Tja... Jag vet inte. Tyckte grena såg så ensamt ut annars.
> Man grenar någonting, tycker jag. Jfr "vägen grenar sig". Jag tycker inte
> man behöver ha med "av".

Hmmm. Okej. Ändrar.

> 1) "Fullskärm" tycker jag låter som en taskig direktöversättning av
> "full screen", och ger lite bilden av onyktra skärmar.

Tja, full som i adjektivet som i SAOL beskrivs med "till fullo",
snarare. Jag har alltid sagt fullskärm, och tycker det låter mer
naturligt än "helskärm". Fullskärm täcker skärmen fullkomligt.

> Övertygad?

Nej, och en vävsökning visar ungefär lika många förekomster på
"fullskärm" som på "helskärm", så jag tycker inte det gör så mycket att
det finns två synonymer.

-- 
\\//
peter - http://www.softwolves.pp.se/

  Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law:
  http://www.softwolves.pp.se/peter/reklampost.html

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.