> Är inte det brukliga uttrycket "var vänlig sätt i en diskett"? (eller "var > god" som jag föredrar). > Min variant kanske är talspråk? Jag har nog aldrig hört "var vänlig och" > användas (även om det är grammatiskt korrekt och blablabla), men så bor > jag ju också här på framsidan av landet. Vad säger ni andra som bor på > baksidan? ;) Är det mig du menar? :-) Jag vet inte säkert, eftersom jag inte vet var du bor. Jag brukar nog inte använda "var vänlig" alls så mycket :-). Men när jag gör det så kan jag nog säga både med och utan "och" (eller "å" som det blir i talspråk). > > #: ../image.py:59 > > msgid "Transferring install image to hard drive..." > > G msgstr "Överför installationsavbildsfilen till hårddisken..." > > N msgstr "Överför installationsavbilden till hårddisken..." > > Ja! Hurra! Bra! Avbilden är mycket finare. För att kanske förtydliga min kommentar i förra brevet så håller jag med om detta. Men i vissa lägen blir "avbild" också konstigt, och det kanske skulle gå att förkorta till "bild". I det här fallet skulle det gå utmärkt enligt min enkla mening.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.