Quoting Göran Uddeborg (goeran@uddeborg.pp.se): > Hur översätter man "release" i betydelsen "något man erbjuder utåt"? > "Version" duger inte i det här sammanhanget, för jag översätter text > om CVS där man skiljer på det. Notera hur "release" och "version" > används nedan t.ex. > > "CVS is very helpful for managing releases and controlling the\n" > "concurrent editing of source files among multiple authors. Instead of\n" > "providing version control for a collection of files in a single\n" Utgåva.. fast det är väl inte så vanligt med datorprogram. /Andreas
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.