Uppdaterade vektorillustrationsprogrammet sodipodi (http://sodipodi.sourceforge.net/) från 35 översatta strängar till 347. Kan någon hjälpa mig med vad "cusp" betyder? Ta gärna en titt på filen http://www.menthos.com/po/gnome/sodipodi.sv.po om bifogade filer ställer till besvär. Christian ####################################################################### Christian Rose http://www.menthos.com menthos@menthos.com ####################################################################### # Swedish translation of Sodipodi. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sodipodi\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-13 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-13 22:33+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: glade/align.c:7 msgid "Align" msgstr "Justera" #: glade/align.c:8 msgid "Align inside object to top border" msgstr "Justera inuti objektet mot överkanten" #: glade/align.c:9 msgid "Align outside object to top border" msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten" #: glade/align.c:10 msgid "Align inside object to left border" msgstr "Justera inuti objektet mot vänsterkanten" #: glade/align.c:11 msgid "Align inside object to right border" msgstr "Justera inuti objektet mot högerkanten" #: glade/align.c:12 msgid "Align objects to horizontal mid" msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten" #: glade/align.c:13 msgid "Align objects to vertical mid" msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten" #: glade/align.c:14 msgid "Align outside object to left border" msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten" #: glade/align.c:15 msgid "Align outside object to right border" msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten" #: glade/align.c:16 msgid "Align inside object to bottom border" msgstr "Justera inuti objektet mot nederkanten" #: glade/align.c:17 msgid "Align outside object to bottom border" msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: glade/desktop.c:7 msgid "Desktop settings" msgstr "Skrivbordsinställningar" #: glade/desktop.c:8 msgid "Grid units:" msgstr "Enheter för rutnät:" #: glade/desktop.c:9 msgid "Choose base unit system for grid" msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet" #: glade/desktop.c:10 glade/document.c:17 msgid "Millimeters\n" msgstr "Millimeter\n" #: glade/desktop.c:12 msgid "Show grid" msgstr "Visa rutnät" #: glade/desktop.c:13 msgid "Snap to grid" msgstr "Fäst vid rutnät" #: glade/desktop.c:14 msgid "Grid color:" msgstr "Färg på rutnät:" #: glade/desktop.c:15 msgid "Choose color for grid" msgstr "Välj färgen på rutnätet" #: glade/desktop.c:16 msgid "Grid color" msgstr "Färg på rutnät" #: glade/desktop.c:17 glade/desktop.c:36 msgid "Snap distance:" msgstr "Fästavstånd:" #: glade/desktop.c:18 msgid "Set maximum distance for grid snapping" msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet" #: glade/desktop.c:19 glade/desktop.c:32 msgid "Snap units:" msgstr "Enheter för fästande:" #: glade/desktop.c:20 msgid "Choose unit system for grid snapping" msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät" #: glade/desktop.c:21 glade/desktop.c:34 msgid "Pixels\n" msgstr "Pixlar\n" #: glade/desktop.c:23 msgid "Spacing Y:" msgstr "Y-avstånd:" #: glade/desktop.c:24 msgid "Set distance between vertical grid lines" msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer" #: glade/desktop.c:25 msgid "Spacing X:" msgstr "X-avstånd:" #: glade/desktop.c:26 msgid "Set distance between horizontal grid lines" msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer" #: glade/desktop.c:27 msgid "Origin X:" msgstr "X-origo:" #: glade/desktop.c:28 msgid "Origin Y:" msgstr "Y-origo:" #: glade/desktop.c:29 glade/desktop.c:30 msgid "Set origin of page coordinate system" msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan" #: glade/desktop.c:31 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: glade/desktop.c:33 msgid "Choose unit system for guideline snapping" msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer" #: glade/desktop.c:37 msgid "Set maximum distance for guideline snapping" msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer" #: glade/desktop.c:38 msgid "Guides color:" msgstr "Färg på hjälplinjer:" #: glade/desktop.c:39 msgid "Choose color for guidelines" msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna" #: glade/desktop.c:40 msgid "Guideline color" msgstr "Färg på hjälplinjer" #: glade/desktop.c:41 msgid "Show guides" msgstr "Visa hjälplinjer" #: glade/desktop.c:42 glade/transformation.c:52 msgid "Snap to guides" msgstr "Fäst vid hjälplinjer" #: glade/desktop.c:43 msgid "Highlight color:" msgstr "Markeringsfärg:" #: glade/desktop.c:44 msgid "Choose color for highlighted guidelines" msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer" #: glade/desktop.c:45 msgid "Highlited guideline color" msgstr "Färg på markerade hjälplinjer" #: glade/desktop.c:46 msgid "Guides" msgstr "Hjälplinjer" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: glade/document.c:7 msgid "Document settings" msgstr "Dokumentinställningar" #: glade/document.c:8 msgid "Choose paper size" msgstr "Välj pappersstorlek" #: glade/document.c:9 msgid "A4\n" msgstr "A4\n" #: glade/document.c:11 msgid "Paper size:" msgstr "Pappersstorlek:" #: glade/document.c:12 msgid "Custom paper" msgstr "Egen pappersstorlek" #: glade/document.c:13 msgid "Set page width" msgstr "Ställ in pappersbredden" #: glade/document.c:14 msgid "Set page height" msgstr "Ställ in pappershöjden" #: glade/document.c:15 msgid "Units:" msgstr "Enheter:" #: glade/document.c:16 msgid "Choose unit system" msgstr "Välj enhetssystem" #: glade/document.c:19 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: glade/document.c:20 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" #: glade/document.c:21 glade/sodipodi-glade.c:107 glade/sodipodi-glade.c:134 #: src/dialogs/align.c:98 msgid "Page" msgstr "Sida" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: glade/object_props.c:7 msgid "object properties" msgstr "objektegenskaper" #: glade/object_props.c:8 msgid " General " msgstr " Allmänt " #: glade/object_props.c:9 msgid "Is stroked" msgstr "Är genomstruket" #: glade/object_props.c:10 msgid "Behind fill" msgstr "Bakom fyllning" #: glade/object_props.c:11 msgid "Stroke color : " msgstr "Genomstrykningsfärg: " #: glade/object_props.c:12 msgid "Valige värv" msgstr "Valige värv" #: glade/object_props.c:13 msgid " Width " msgstr " Bredd " #: glade/object_props.c:14 glade/object_props.c:44 glade/object_props.c:53 #: glade/object_props.c:72 msgid "" "pixels\n" "millimeters\n" "centimeter\n" "points\n" "inches\n" msgstr "" "pixlar\n" "millimeter\n" "centimeter\n" "punkter\n" "tum\n" #: glade/object_props.c:20 msgid "Scale with image" msgstr "Skala med bild" #: glade/object_props.c:21 msgid " Line " msgstr " Linje " #: glade/object_props.c:22 msgid "full line" msgstr "hel linje" #: glade/object_props.c:23 msgid "dashed" msgstr "streckad" #: glade/object_props.c:24 msgid "double" msgstr "dubbel" #: glade/object_props.c:25 msgid " Join " msgstr " Anslut " #: glade/object_props.c:26 msgid "bevel" msgstr "avfasad" #: glade/object_props.c:27 glade/object_props.c:31 msgid "round" msgstr "rund" #: glade/object_props.c:28 msgid "miter" msgstr "miter" #: glade/object_props.c:29 msgid " Cap " msgstr " Slå " #: glade/object_props.c:30 msgid "butt" msgstr "skottavla" #: glade/object_props.c:32 msgid "sqare" msgstr "fyrkant" #: glade/object_props.c:33 glade/object_props.c:63 glade/sodipodi-glade.c:61 #: glade/sodipodi-glade.c:169 msgid "Stroke" msgstr "Genomstrykning" #: glade/object_props.c:34 msgid "None" msgstr "Ingen" #: glade/object_props.c:35 msgid "Color" msgstr "Färg" #: glade/object_props.c:36 msgid "Gradient" msgstr "Toning" #: glade/object_props.c:37 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: glade/object_props.c:38 msgid "Fractal" msgstr "Fraktal" #: glade/object_props.c:39 msgid " Color fill " msgstr " Färgfyllning " #: glade/object_props.c:40 msgid "Fill Color : " msgstr "Fyllningsfärg: " #: glade/object_props.c:41 glade/object_props.c:64 glade/object_props.c:79 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" #: glade/object_props.c:42 glade/object_props.c:78 glade/sodipodi-glade.c:59 #: glade/sodipodi-glade.c:168 msgid "Fill" msgstr "Fyll" #: glade/object_props.c:43 glade/object_props.c:71 msgid "Position" msgstr "Position" #: glade/object_props.c:50 msgid "x" msgstr "x" #: glade/object_props.c:51 msgid "y" msgstr "y" #: glade/object_props.c:52 msgid "Dimension" msgstr "Mått" #: glade/object_props.c:59 msgid "Width " msgstr "Bredd " #: glade/object_props.c:60 msgid "Height " msgstr "Höjd " #: glade/object_props.c:61 msgid "Layout" msgstr "Utseende" #: glade/object_props.c:62 msgid "Reread" msgstr "Läs om" #: glade/object_props.c:65 msgid "" "px\n" "mm\n" "cm\n" "pt\n" "in\n" msgstr "" "px\n" "mm\n" "cm\n" "pt\n" "tum\n" #: glade/object_props.c:80 msgid "none" msgstr "ingen" #: glade/object_props.c:81 msgid "color" msgstr "färg" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: glade/sodipodi-glade.c:7 glade/toolbox.c:7 msgid "Sodipodi" msgstr "Sodipodi" #: glade/sodipodi-glade.c:8 msgid "_New File" msgstr "_Ny fil" #: glade/sodipodi-glade.c:9 glade/sodipodi-glade.c:149 msgid "New View" msgstr "Ny vy" #: glade/sodipodi-glade.c:10 msgid "_Import" msgstr "_Importera" #: glade/sodipodi-glade.c:11 msgid "_Export" msgstr "_Exportera" #: glade/sodipodi-glade.c:12 glade/sodipodi-glade.c:27 #: glade/sodipodi-glade.c:157 msgid "_Drawing" msgstr "_Teckning" #: glade/sodipodi-glade.c:13 glade/sodipodi-glade.c:26 #: glade/sodipodi-glade.c:156 msgid "_Selection" msgstr "_Markering" #: glade/sodipodi-glade.c:14 glade/sodipodi-glade.c:28 #: glade/sodipodi-glade.c:158 msgid "_Page" msgstr "_Sida" #: glade/sodipodi-glade.c:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Förhands_granska" #: glade/sodipodi-glade.c:16 msgid "D_uplicate" msgstr "Mång_faldiga" #: glade/sodipodi-glade.c:17 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #: glade/sodipodi-glade.c:18 msgid "Node Editing..." msgstr "Nodredigering..." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: glade/sodipodi-glade.c:19 glade/sodipodi-glade.c:174 glade/xml-tree.c:7 msgid "XML Tree" msgstr "XML-träd" #: glade/sodipodi-glade.c:20 glade/sodipodi-glade.c:89 #: glade/sodipodi-glade.c:150 glade/sodipodi-glade.c:167 glade/toolbox.c:22 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #: glade/sodipodi-glade.c:21 glade/sodipodi-glade.c:151 #: glade/transformation.c:35 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: glade/sodipodi-glade.c:22 glade/sodipodi-glade.c:152 msgid "1:2" msgstr "1:2" #: glade/sodipodi-glade.c:23 glade/sodipodi-glade.c:153 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: glade/sodipodi-glade.c:24 glade/sodipodi-glade.c:154 msgid "2:1" msgstr "2:1" #: glade/sodipodi-glade.c:25 glade/sodipodi-glade.c:155 msgid "_Interactive" msgstr "_Interaktiv" #: glade/sodipodi-glade.c:29 msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)" msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)" #: glade/sodipodi-glade.c:30 msgid "Toggle borders" msgstr "Växla kanter" #: glade/sodipodi-glade.c:31 msgid "_Arrange" msgstr "_Arrangera" #: glade/sodipodi-glade.c:32 glade/sodipodi-glade.c:138 msgid "_Align" msgstr "_Justera" #: glade/sodipodi-glade.c:33 msgid "_Transform" msgstr "_Transformera" #: glade/sodipodi-glade.c:34 msgid "_Order" msgstr "_Sortera" #: glade/sodipodi-glade.c:35 glade/sodipodi-glade.c:140 msgid "Bring to _Front" msgstr "Flytta _främst" #: glade/sodipodi-glade.c:36 glade/sodipodi-glade.c:141 msgid "Send to _Back" msgstr "Skicka _bakåt" #: glade/sodipodi-glade.c:37 glade/sodipodi-glade.c:142 msgid "Forward One" msgstr "Flytta framåt ett steg" #: glade/sodipodi-glade.c:38 glade/sodipodi-glade.c:143 msgid "Back One" msgstr "Flytta bakåt ett steg" #: glade/sodipodi-glade.c:39 msgid "Groups selected items" msgstr "Grupperar markerade objekt" #: glade/sodipodi-glade.c:40 glade/sodipodi-glade.c:144 msgid "_Group" msgstr "_Gruppera" #: glade/sodipodi-glade.c:41 msgid "Ungroups selected group" msgstr "Avgruppera markerad grupp" #: glade/sodipodi-glade.c:42 glade/sodipodi-glade.c:145 msgid "_Ungroup" msgstr "Avgr_uppera" #: glade/sodipodi-glade.c:43 glade/sodipodi-glade.c:146 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinera" #: glade/sodipodi-glade.c:44 glade/sodipodi-glade.c:147 msgid "_Break Apart" msgstr "_Dela upp" #: glade/sodipodi-glade.c:45 glade/sodipodi-glade.c:148 msgid "Convert to Cu_rves" msgstr "Omvandla till ku_rvor" #: glade/sodipodi-glade.c:46 msgid "New File" msgstr "Ny fil" #: glade/sodipodi-glade.c:47 glade/xml-tree.c:10 msgid "New" msgstr "Ny" #: glade/sodipodi-glade.c:48 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" #: glade/sodipodi-glade.c:49 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: glade/sodipodi-glade.c:50 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" #: glade/sodipodi-glade.c:51 msgid "Save\t" msgstr "Spara\t" #: glade/sodipodi-glade.c:52 msgid "Print file" msgstr "Skriv ut fil" #: glade/sodipodi-glade.c:53 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: glade/sodipodi-glade.c:54 glade/sodipodi-glade.c:55 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: glade/sodipodi-glade.c:56 glade/sodipodi-glade.c:57 glade/toolbox.c:90 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: glade/sodipodi-glade.c:58 msgid "Fill settings" msgstr "Fyllningsinställningar" #: glade/sodipodi-glade.c:60 msgid "Stroke settings" msgstr "Genomstrykningsinställningar" #: glade/sodipodi-glade.c:62 msgid "Font settings" msgstr "Typsnittsinställningar" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: glade/sodipodi-glade.c:63 glade/sodipodi-glade.c:87 #: glade/sodipodi-glade.c:166 glade/sodipodi-glade.c:170 glade/text-dialog.c:7 msgid "Text" msgstr "Text" #: glade/sodipodi-glade.c:64 msgid "Delete selected object(s)" msgstr "Ta bort markerade objekt" #: glade/sodipodi-glade.c:65 glade/sodipodi-glade.c:136 glade/xml-tree.c:18 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: glade/sodipodi-glade.c:66 msgid "Duplicate selected object(s)" msgstr "Mångfaldiga markerade objekt" #: glade/sodipodi-glade.c:67 msgid "Duplic\t" msgstr "Mångf\t" #: glade/sodipodi-glade.c:68 msgid "Raise selected object(s) to top" msgstr "Placera markerade objekt överst" #: glade/sodipodi-glade.c:69 msgid "To Front" msgstr "Främst" #: glade/sodipodi-glade.c:70 msgid "Lower selected object(s) to bottom" msgstr "Placera markerade objekt underst" #: glade/sodipodi-glade.c:71 msgid "To Back" msgstr "Bakerst" #: glade/sodipodi-glade.c:72 msgid "Raise one position" msgstr "Höj en position" #: glade/sodipodi-glade.c:73 msgid "Up" msgstr "Upp" #: glade/sodipodi-glade.c:74 msgid "Lower one position" msgstr "Sänk en position" #: glade/sodipodi-glade.c:75 msgid "Down" msgstr "Ner" #: glade/sodipodi-glade.c:76 msgid "Select and transform objects and groups" msgstr "Markera och transformera objekt och grupper" #: glade/sodipodi-glade.c:77 glade/sodipodi-glade.c:161 msgid "Select" msgstr "Markera" #: glade/sodipodi-glade.c:78 msgid "Edit objects using control nodes" msgstr "Redigera objekt genom att använda kontrollnoder" #: glade/sodipodi-glade.c:79 glade/sodipodi-glade.c:162 msgid "Node" msgstr "Nod" #: glade/sodipodi-glade.c:80 msgid "Draw rectangles" msgstr "Rita rektanglar" #: glade/sodipodi-glade.c:81 msgid "Rect" msgstr "Rekt" #: glade/sodipodi-glade.c:82 msgid "Draw ellipses" msgstr "Rita ellipser" #: glade/sodipodi-glade.c:83 glade/sodipodi-glade.c:164 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #: glade/sodipodi-glade.c:84 msgid "Draw freeform lines" msgstr "Rita linjer på fri hand" #: glade/sodipodi-glade.c:85 msgid "Draw\t" msgstr "Rita\t" #: glade/sodipodi-glade.c:86 msgid "Write text" msgstr "Skriv text" #: glade/sodipodi-glade.c:88 msgid "Left button zooms in, right out" msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut" #: glade/sodipodi-glade.c:90 msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000." msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000." #: glade/sodipodi-glade.c:91 msgid "" "A Vector Drawing Program.\n" "Released under GPL" msgstr "" "Ett vektorbaserat ritprogram.\n" "Släppt under GPL" #: glade/sodipodi-glade.c:93 glade/toolbox.c:50 msgid "Node Edit" msgstr "Nodredigering" #: glade/sodipodi-glade.c:94 glade/toolbox.c:51 msgid "Include one node into selected segments" msgstr "Inkludera en nod i markerade segment" #: glade/sodipodi-glade.c:95 glade/toolbox.c:55 msgid "Break apart selected node" msgstr "Dela upp markerad nod" #: glade/sodipodi-glade.c:96 glade/toolbox.c:54 msgid "Convert selected segments to curves" msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor" #: glade/sodipodi-glade.c:97 glade/toolbox.c:56 msgid "Join 2 selected endpoints" msgstr "Anslut två markerade ändpunkter" #: glade/sodipodi-glade.c:98 glade/toolbox.c:57 msgid "Cusp line at selected nodes" msgstr "Kuspa linjen vid markerade noder" #: glade/sodipodi-glade.c:99 glade/toolbox.c:58 msgid "Smooth line at selected nodes" msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder" #: glade/sodipodi-glade.c:100 glade/toolbox.c:59 msgid "Symmetric " msgstr "Symmetrisk " #: glade/sodipodi-glade.c:101 glade/toolbox.c:61 msgid "Close dialog" msgstr "Stäng dialogfönster" #: glade/sodipodi-glade.c:102 glade/toolbox.c:53 msgid "Convert selected segments to lines" msgstr "Konvertera markerade segment till linjer" #: glade/sodipodi-glade.c:103 glade/toolbox.c:52 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Ta bort markerade noder" #: glade/sodipodi-glade.c:104 msgid "Export picture to png" msgstr "Exportera bild till png" #: glade/sodipodi-glade.c:105 msgid "Set dimensions" msgstr "Ställ in mått" #: glade/sodipodi-glade.c:106 glade/sodipodi-glade.c:132 #: src/dialogs/align.c:103 msgid "Drawing" msgstr "Teckning" #: glade/sodipodi-glade.c:108 glade/sodipodi-glade.c:133 #: glade/sodipodi-glade.c:137 glade/toolbox.c:41 src/dialogs/align.c:108 msgid "Selection" msgstr "Markering" #: glade/sodipodi-glade.c:109 msgid "Where to export" msgstr "Vart det ska exporteras" #: glade/sodipodi-glade.c:110 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" #: glade/sodipodi-glade.c:111 msgid "Png file name" msgstr "Namn på png-fil" #: glade/sodipodi-glade.c:112 msgid "Image size" msgstr "Bildstorlek" #: glade/sodipodi-glade.c:113 msgid "X0" msgstr "X0" #: glade/sodipodi-glade.c:114 msgid "Y0" msgstr "Y0" #: glade/sodipodi-glade.c:115 msgid "X1" msgstr "X1" #: glade/sodipodi-glade.c:116 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: glade/sodipodi-glade.c:117 glade/sodipodi-glade.c:120 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: glade/sodipodi-glade.c:118 glade/sodipodi-glade.c:121 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: glade/sodipodi-glade.c:119 msgid "Exported as" msgstr "Exportera som" #: glade/sodipodi-glade.c:122 glade/sodipodi-glade.c:123 msgid "pixels" msgstr "pixlar" #: glade/sodipodi-glade.c:124 glade/sodipodi-glade.c:125 msgid "dpi" msgstr "punkter/tum" #: glade/sodipodi-glade.c:126 msgid "Lock aspect ratio" msgstr "Lås skala" #: glade/sodipodi-glade.c:127 msgid "1.0MB" msgstr "1,0 MB" #: glade/sodipodi-glade.c:128 msgid "Uncompressed file size:" msgstr "Okomprimerad filstorlek:" #: glade/sodipodi-glade.c:129 msgid "_Uus" msgstr "_Uus" #: glade/sodipodi-glade.c:130 msgid "Import" msgstr "Importera" #: glade/sodipodi-glade.c:131 glade/toolbox.c:64 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: glade/sodipodi-glade.c:135 msgid "Duplicate" msgstr "Mångfaldiga" #: glade/sodipodi-glade.c:139 msgid "Order" msgstr "Sortera" #: glade/sodipodi-glade.c:159 msgid "Toggle Borders" msgstr "Växla kanter" #: glade/sodipodi-glade.c:160 msgid "Drawing Context" msgstr "Teckningssammanhang" #: glade/sodipodi-glade.c:163 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #: glade/sodipodi-glade.c:165 msgid "Freehand" msgstr "Frihand" #: glade/sodipodi-glade.c:171 msgid "Nodes" msgstr "Noder" #: glade/sodipodi-glade.c:172 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" #: glade/sodipodi-glade.c:173 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: glade/toolbox.c:8 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: glade/toolbox.c:9 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: glade/toolbox.c:10 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: glade/toolbox.c:11 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" #: glade/toolbox.c:12 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: glade/toolbox.c:13 msgid "_About ..." msgstr "_Om..." #: glade/toolbox.c:14 msgid "Drawing context" msgstr "Teckningssammanhang" #: glade/toolbox.c:15 glade/toolbox.c:21 msgid "Edit nodes" msgstr "Redigera noder" #: glade/toolbox.c:16 glade/toolbox.c:36 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" #: glade/toolbox.c:17 msgid "Draw rectangle" msgstr "Rita rektangel" #: glade/toolbox.c:18 msgid "Draw ellipse" msgstr "Rita ellips" #: glade/toolbox.c:19 msgid "Draw freehand line" msgstr "Rita linje på fri hand" #: glade/toolbox.c:20 msgid "Draw text" msgstr "Rita text" #: glade/toolbox.c:23 msgid "" "10%\n" "25%\n" "50%\n" "75%\n" "100%\n" "150%\n" "200%\n" "300%\n" "500%\n" msgstr "" "10%\n" "25%\n" "50%\n" "75%\n" "100%\n" "150%\n" "200%\n" "300%\n" "500%\n" #: glade/toolbox.c:33 msgid "Select zom factor" msgstr "Välj zoomfaktor" #: glade/toolbox.c:34 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: glade/toolbox.c:35 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" #: glade/toolbox.c:37 msgid "Zoom to drawing" msgstr "Zooma till teckning" #: glade/toolbox.c:38 msgid "Zoom to selection" msgstr "Zooma till markering" #: glade/toolbox.c:39 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zooma till 1:1" #: glade/toolbox.c:40 msgid "Zoom to page" msgstr "Zooma till sida" #: glade/toolbox.c:42 msgid "lower selection to bottom" msgstr "placera markeringen nederst" #: glade/toolbox.c:43 msgid "Raise selection to top" msgstr "Placera markeringen överst" #: glade/toolbox.c:44 msgid "Lower selection one layer" msgstr "Sänk markeringen ett lager" #: glade/toolbox.c:45 msgid "Rise selection one layer" msgstr "Höj markeringen ett lager" #: glade/toolbox.c:46 msgid "Break apart selected paths" msgstr "Dela upp markerade vägar" #: glade/toolbox.c:47 msgid "Combine selected paths" msgstr "Slå samman markerade vägar" #: glade/toolbox.c:48 msgid "Group selected objects" msgstr "Gruppera markerade objekt" #: glade/toolbox.c:49 msgid "Ungroup selected objects" msgstr "Avgruppera markerade objekt" #: glade/toolbox.c:60 msgid "Unsymmetric" msgstr "Osymmetrisk" #: glade/toolbox.c:62 msgid "File" msgstr "Arkiv" #: glade/toolbox.c:63 msgid "New drawing" msgstr "Ny teckning" #: glade/toolbox.c:65 msgid "Open new drawing" msgstr "Öppna ny teckning" #: glade/toolbox.c:66 msgid "Import " msgstr "Importera " #: glade/toolbox.c:67 msgid "Print drawing" msgstr "Skriv ut teckning" #: glade/toolbox.c:68 msgid "Preview print drawing" msgstr "Förhandsgranska teckning" #: glade/toolbox.c:69 msgid "Save drawing " msgstr "Spara teckning " #: glade/toolbox.c:70 msgid "Save drawing under new filename" msgstr "Spara teckning med nytt namn" #: glade/toolbox.c:71 msgid "Quit or not quit ?" msgstr "Avsluta eller inte avsluta?" #: glade/toolbox.c:72 msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later." msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare." #: glade/toolbox.c:73 msgid "Yep !" msgstr "Jäpp!" #: glade/toolbox.c:74 msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi." msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi." #: glade/toolbox.c:75 msgid "Nope !" msgstr "Nix!" #: glade/toolbox.c:76 msgid "Really wanna quit sodipodi ?" msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?" #: glade/toolbox.c:77 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: glade/toolbox.c:78 msgid "Align dialog" msgstr "Justera dialogfönster" #: glade/toolbox.c:79 msgid "Transformation dialog" msgstr "Transformationsfönster" #: glade/toolbox.c:80 msgid "Edit font style of selected objects" msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt" #: glade/toolbox.c:81 msgid "Edit layout of selected objects" msgstr "Redigera layout på markerade objekt" #: glade/toolbox.c:82 msgid "Edit fill style of selected objects" msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt" #: glade/toolbox.c:83 msgid "Edit stroke style of selected objects" msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt" #: glade/toolbox.c:84 msgid "Flip selected objects" msgstr "Vänd markerade objekt" #: glade/toolbox.c:85 msgid "Rotate selected objects 90° clockwise" msgstr "Rotera markerade objekt 90° medurs" #: glade/toolbox.c:86 msgid "Remove transformation" msgstr "Ta bort transformering" #: glade/toolbox.c:87 msgid "Convert selected objects to curves" msgstr "Konvertera markerade objekt till kurvor" #: glade/toolbox.c:88 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: glade/toolbox.c:89 msgid "Undo " msgstr "Ångra " #: glade/toolbox.c:91 msgid "Delete selection" msgstr "Ta bort markering" #: glade/toolbox.c:92 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" #: glade/toolbox.c:93 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiera markering till urklipp" #: glade/toolbox.c:94 msgid "Cut selection" msgstr "Klipp ut markering" #: glade/toolbox.c:95 msgid "Duplicate selection" msgstr "Mångfaldiga markering" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: glade/transformation.c:7 msgid "Transform selection" msgstr "Transformera markering" #: glade/transformation.c:8 msgid " Move " msgstr " Flytta " #: glade/transformation.c:9 glade/transformation.c:29 #: glade/transformation.c:37 msgid "horizontal" msgstr "horisontellt" #: glade/transformation.c:10 glade/transformation.c:30 #: glade/transformation.c:38 msgid "vertical" msgstr "vertikalt" #: glade/transformation.c:11 msgid "move relative in" msgstr "flytta relativt" #: glade/transformation.c:12 glade/transformation.c:46 msgid "" "pixel\n" "points\n" "millimeter\n" "centimeter\n" "inch\n" msgstr "" "pixlar\n" "punkter\n" "millimeter\n" "centimeter\n" "tum\n" #: glade/transformation.c:18 msgid "Move" msgstr "Flytta" #: glade/transformation.c:19 msgid " Rotate " msgstr " Rotera " #: glade/transformation.c:20 msgid "90°" msgstr "90°" #: glade/transformation.c:21 msgid "180°" msgstr "180°" #: glade/transformation.c:22 msgid "270°" msgstr "270°" #: glade/transformation.c:23 msgid "any" msgstr "vilken" #: glade/transformation.c:24 msgid "degree" msgstr "grad" #: glade/transformation.c:25 msgid "right" msgstr "höger" #: glade/transformation.c:26 msgid "left" msgstr "vänster" #: glade/transformation.c:27 msgid "Rotate" msgstr "Rotera" #: glade/transformation.c:28 msgid " Scale " msgstr " Skala " #: glade/transformation.c:31 glade/transformation.c:32 #, c-format msgid "% " msgstr "% " #: glade/transformation.c:33 glade/transformation.c:34 msgid " flip " msgstr " vänd " #: glade/transformation.c:36 msgid " Skew " msgstr " Snedställ " #: glade/transformation.c:39 glade/transformation.c:40 #, c-format msgid "% " msgstr "% " #: glade/transformation.c:41 msgid "Skew" msgstr "Snedställ" #: glade/transformation.c:42 msgid "make copy" msgstr "skapa kopia" #: glade/transformation.c:43 msgid "Guidelines setup" msgstr "Inställningar för hjälplinjer" #: glade/transformation.c:44 msgid "move horizontal" msgstr "flytta horisontellt" #: glade/transformation.c:45 msgid "move vertival" msgstr "flytta vertikalt" #: glade/transformation.c:53 msgid "Start transformation" msgstr "Starta transformering" #: glade/transformation.c:54 msgid "close dialog" msgstr "stäng dialogfönster" #: glade/xml-tree.c:8 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarki" #: glade/xml-tree.c:9 msgid "Dup" msgstr "Mångfaldiga" #: glade/xml-tree.c:11 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: glade/xml-tree.c:12 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: glade/xml-tree.c:13 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: glade/xml-tree.c:14 msgid "Del" msgstr "Ta bort" #: glade/xml-tree.c:15 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: glade/xml-tree.c:16 msgid "Key" msgstr "Nyckel" #: glade/xml-tree.c:17 glade/xml-tree.c:34 msgid "Value" msgstr "Värde" #: glade/xml-tree.c:19 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: glade/xml-tree.c:20 glade/xml-tree.c:22 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: glade/xml-tree.c:21 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: glade/xml-tree.c:23 msgid "Change Attribute" msgstr "Ändra attribut" #: glade/xml-tree.c:24 glade/xml-tree.c:28 msgid "Value:" msgstr "Värde:" #: glade/xml-tree.c:25 glade/xml-tree.c:29 glade/xml-tree.c:32 msgid "Attribute:" msgstr "Attribut:" #: glade/xml-tree.c:26 glade/xml-tree.c:33 msgid "name" msgstr "namn" #: glade/xml-tree.c:27 msgid "Add attribute" msgstr "Lägg till attribut" #: glade/xml-tree.c:30 msgid "Delete attribute" msgstr "Ta bort attribut" #: glade/xml-tree.c:31 msgid "Do you want to delete attribute?" msgstr "Vill du ta bort attribut?" #: src/main.c:47 msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!" msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!" #: src/main.c:56 msgid "Open specified file (option string may be excluded)" msgstr "Öppna angiven fil (flaggsträng kan utelämnas)" #: src/main.c:57 src/main.c:66 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" #: src/main.c:65 msgid "Print files to specified file (use '| program' for pipe)" msgstr "Skriv ut filer till angiven fil (använd \"| program\" för rör)" #: src/main.c:161 msgid "Oaf options" msgstr "Oaf-aternativ" #: src/main.c:169 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunde inte initialisera Bonobo" #: src/bonobo/svg-doc-factory.c:25 msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory" msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik" #: src/file.c:80 msgid "Select file to open" msgstr "Välj fil att öppna" #: src/file.c:151 msgid "Save file" msgstr "Spara fil" #: src/file.c:251 msgid "Select file to import" msgstr "Välj fil att importera" #: src/file.c:323 msgid "Export file" msgstr "Exportera fil" #: src/file.c:383 #, c-format msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview" msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska" #: src/sp-image.c:225 msgid "Broken bitmap" msgstr "Trasig bitmappsbild" #: src/sp-image.c:226 msgid "Color bitmap" msgstr "Färgbitmappsbild" #: src/sp-item.c:168 msgid "Unknown item :-(" msgstr "Okänt föremål :-(" #: src/sp-item-group.c:348 #, c-format msgid "Group of %d items" msgstr "Grupp med %d föremål" #: src/sp-shape.c:278 msgid "A path - whatever it means" msgstr "En väg - vad det nu än betyder" #: src/sp-text.c:193 msgid "Text object" msgstr "Textobjekt" #: src/dialogs/align.c:78 msgid "Last selected" msgstr "Senast markerad" #: src/dialogs/align.c:83 msgid "First selected" msgstr "Först markerad" #: src/dialogs/align.c:88 msgid "Biggest item" msgstr "Största föremål" #: src/dialogs/align.c:93 msgid "Smallest item" msgstr "Minsta föremål"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.