Gjorde en helt ny översättning av helix-setup-tools, en samling grafiska verktyg från Helix för att administrera en server (http://www.helixcode.com/desktop/setuptools.php3). Filen finns även på http://www.menthos.com/po/gnome/helix-setup-tools.sv.po Kommentarer mottages tacksamt (det finns exemeplvis en bunke städer i tidszoner som jag är tevksam till att alla är rätt). Christian ####################################################################### Christian Rose http://www.menthos.com menthos@menthos.com ####################################################################### # Swedish messages for helix-setup-tools. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: helix-setup-tools\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-04 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-04 15:51+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: Swedish\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: interfaces/common.glade.h:7 interfaces/nameresolution.glade.h:7 #: interfaces/nameresolution.glade.h:40 interfaces/networking.glade.h:24 msgid "Name Resolution Administration" msgstr "Namnuppslagningsadministration" #: interfaces/common.glade.h:8 msgid "Scanning your system configuration." msgstr "Genomsöker din systemkonfiguration." #: interfaces/common.glade.h:9 msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: interfaces/disks.glade.h:7 interfaces/shares.glade.h:7 msgid "Shares Administration" msgstr "Utdelningsadministration" #: interfaces/disks.glade.h:8 interfaces/memory.glade.h:12 #: interfaces/memory.glade.h:19 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: interfaces/disks.glade.h:9 interfaces/shares.glade.h:9 msgid "Detected" msgstr "Upptäckt" #: interfaces/disks.glade.h:10 interfaces/shares.glade.h:10 msgid "Listed" msgstr "Listad" #: interfaces/disks.glade.h:11 interfaces/shares.glade.h:11 msgid "Mounted" msgstr "Monterad" #: interfaces/disks.glade.h:12 interfaces/memory.glade.h:14 #: interfaces/memory.glade.h:20 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: interfaces/disks.glade.h:13 msgid "Bootable" msgstr "Bootbar" #: interfaces/disks.glade.h:14 msgid "Check" msgstr "Kontrollera" #: interfaces/disks.glade.h:15 msgid "Mount point" msgstr "Monteringspunkt" #: interfaces/disks.glade.h:16 msgid "Partition" msgstr "Partition" #: interfaces/disks.glade.h:17 interfaces/shares.glade.h:16 msgid "Add an unlisted import" msgstr "Lägg till en olistad import" #: interfaces/disks.glade.h:18 msgid "Add partition" msgstr "Lägg till partition" #: interfaces/disks.glade.h:19 msgid "Mount this partition" msgstr "Montera denna partition" #: interfaces/disks.glade.h:20 interfaces/shares.glade.h:19 msgid "Open settings dialog for selected import" msgstr "Öppna inställningsfönstret för markerad import" #: interfaces/disks.glade.h:21 interfaces/shares.glade.h:20 #: interfaces/shares.glade.h:34 interfaces/shares.glade.h:39 #: interfaces/shares.glade.h:45 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: interfaces/disks.glade.h:22 msgid "Remember details of this partition" msgstr "Kom ihåg detaljerna för denna partition" #: interfaces/disks.glade.h:23 msgid "Disks & partitions" msgstr "Diskar och partitioner" #: interfaces/disks.glade.h:24 msgid "Partition Settings" msgstr "Partitionsinställningar" #: interfaces/disks.glade.h:25 interfaces/shares.glade.h:48 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: interfaces/disks.glade.h:26 msgid "Device:" msgstr "Enhet:" #: interfaces/disks.glade.h:27 interfaces/shares.glade.h:53 msgid "Mount point:" msgstr "Monteringspunkt:" #: interfaces/disks.glade.h:28 msgid "" "Automatic (detect when mounting)\n" "Ext2 (Linux)\n" "FAT (DOS)\n" "VFAT (Windows 95 and newer)\n" "FAT32 (Windows 98 and newer)\n" "NTFS (Windows NT & 2000)\n" msgstr "" "Automatisk (undersök vid montering)\n" "Ext2 (Linux)\n" "FAT (DOS)\n" "VFAT (Windows 95 och nyare)\n" "FAT32 (Windows 98 och nyare)\n" "NTFS (Windows NT och 2000)\n" #: interfaces/disks.glade.h:35 interfaces/shares.glade.h:57 msgid "Choose a mount point" msgstr "Välj en monteringspunkt" #: interfaces/disks.glade.h:36 msgid "Check for errors on startup" msgstr "Kontrollera fel vid uppstart" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: interfaces/hardware.glade.h:6 msgid "label1" msgstr "label1" #: interfaces/hardware.glade.h:7 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: interfaces/hardware.glade.h:8 interfaces/memory.glade.h:16 #: interfaces/nameresolution.glade.h:21 interfaces/nameresolution.glade.h:29 #: interfaces/shares.glade.h:33 interfaces/shares.glade.h:41 #: interfaces/shares.glade.h:44 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: interfaces/hardware.glade.h:9 interfaces/memory.glade.h:17 msgid "Settings..." msgstr "Inställningar..." #: interfaces/nameresolution.glade.h:8 interfaces/nameresolution.glade.h:9 msgid "<unknown>" msgstr "<okänd>" #: interfaces/nameresolution.glade.h:10 msgid "Host name:" msgstr "Värdnamn:" #: interfaces/nameresolution.glade.h:11 msgid "Domain:" msgstr "Domän:" #: interfaces/nameresolution.glade.h:12 msgid "Workgroup:" msgstr "Arbetsgrupp:" #: interfaces/nameresolution.glade.h:13 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: interfaces/nameresolution.glade.h:14 interfaces/nameresolution.glade.h:15 msgid "Reverse:" msgstr "Omvänd:" #: interfaces/nameresolution.glade.h:16 msgid "Identification" msgstr "Identifiering" #: interfaces/nameresolution.glade.h:17 interfaces/nameresolution.glade.h:18 #: interfaces/nameresolution.glade.h:19 interfaces/nameresolution.glade.h:24 #: interfaces/nameresolution.glade.h:25 interfaces/nameresolution.glade.h:26 #: interfaces/nameresolution.glade.h:33 interfaces/nameresolution.glade.h:34 #: interfaces/nameresolution.glade.h:35 interfaces/networking.glade.h:9 #: interfaces/networking.glade.h:10 interfaces/networking.glade.h:11 #: interfaces/networking.glade.h:15 interfaces/networking.glade.h:16 #: interfaces/networking.glade.h:17 interfaces/networking.glade.h:18 #: interfaces/networking.glade.h:19 interfaces/networking.glade.h:20 msgid "." msgstr "." #: interfaces/nameresolution.glade.h:20 interfaces/nameresolution.glade.h:28 #: interfaces/shares.glade.h:32 interfaces/shares.glade.h:40 #: interfaces/shares.glade.h:43 interfaces/time.glade.h:45 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: interfaces/nameresolution.glade.h:22 msgid "DNS servers" msgstr "DNS-servrar" #: interfaces/nameresolution.glade.h:23 msgid "Use WINS server:" msgstr "Använd WINS-server:" #: interfaces/nameresolution.glade.h:27 msgid "WINS resolution" msgstr "WINS-uppslagning" #: interfaces/nameresolution.glade.h:30 msgid "Search domains" msgstr "Sök domäner" #: interfaces/nameresolution.glade.h:31 msgid "IP address" msgstr "IP-adress" #: interfaces/nameresolution.glade.h:32 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: interfaces/nameresolution.glade.h:36 msgid "Add IP" msgstr "Lägg till IP" #: interfaces/nameresolution.glade.h:37 msgid "Remove IP" msgstr "Ta bort IP" #: interfaces/nameresolution.glade.h:38 msgid "Set aliases" msgstr "Ange alias" #: interfaces/nameresolution.glade.h:39 msgid "Static names" msgstr "Statiska namn" #: interfaces/nameresolution.glade.h:41 interfaces/networking.glade.h:25 msgid "" "Scanning your system configuration.\n" "\n" "This could take a few seconds; please hold on in the meantime." msgstr "" "Genomsöker din systemkonfiguration.\n" "\n" "Detta kan ta ett par sekunder; var vänlig och vänta under tiden." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: interfaces/networking.glade.h:7 msgid "Networking Administration" msgstr "Nätverksadministration" #: interfaces/networking.glade.h:8 msgid "Interface:" msgstr "Gränssnitt:" #: interfaces/networking.glade.h:12 msgid "Gateway IP:" msgstr "Gateway-IP:" #: interfaces/networking.glade.h:13 msgid "Netmask:" msgstr "Nätmask:" #: interfaces/networking.glade.h:14 msgid "Host IP:" msgstr "Värd-IP:" #: interfaces/networking.glade.h:21 msgid "Use DHCP server" msgstr "Använd DHCP-server" #: interfaces/networking.glade.h:22 msgid "Enable automatically at boot" msgstr "Aktivera automatiskt vid uppstart" #: interfaces/networking.glade.h:23 msgid "Primary networking" msgstr "Primärt nätverk" #: interfaces/shares.glade.h:8 msgid "Location" msgstr "Plats" #: interfaces/shares.glade.h:12 msgid "User" msgstr "Användare" #: interfaces/shares.glade.h:13 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: interfaces/shares.glade.h:14 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" #: interfaces/shares.glade.h:15 msgid "Import" msgstr "Import" #: interfaces/shares.glade.h:17 msgid "New import" msgstr "Ny import" #: interfaces/shares.glade.h:18 msgid "Mount this import" msgstr "Montera denna import" #: interfaces/shares.glade.h:21 msgid "Remember this import between boots" msgstr "Kom ihåg denna import mellan systemstarter" #: interfaces/shares.glade.h:22 msgid "Imports" msgstr "Importer" #: interfaces/shares.glade.h:23 msgid "Name" msgstr "Namn" #: interfaces/shares.glade.h:24 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: interfaces/memory.glade.h:11 interfaces/shares.glade.h:25 #: interfaces/shares.glade.h:31 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: interfaces/shares.glade.h:26 interfaces/shares.glade.h:62 msgid "Browseable" msgstr "Bläddringsbar" #: interfaces/shares.glade.h:27 interfaces/shares.glade.h:63 msgid "Public" msgstr "Publik" #: interfaces/shares.glade.h:28 interfaces/shares.glade.h:64 msgid "Writable" msgstr "Skrivbar" #: interfaces/shares.glade.h:29 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: interfaces/shares.glade.h:30 interfaces/shares.glade.h:42 msgid "Export" msgstr "Utdelning" #: interfaces/shares.glade.h:35 msgid "SMB exports" msgstr "SMB-utdelningar" #: interfaces/shares.glade.h:36 msgid "Export/clients" msgstr "Utdelning/klienter" #: interfaces/shares.glade.h:37 msgid "Allow writing" msgstr "Tillåt skrivning" #: interfaces/shares.glade.h:38 msgid "Client" msgstr "Klient" #: interfaces/shares.glade.h:46 msgid "NFS exports" msgstr "NFS-utdelningar" #: interfaces/shares.glade.h:47 msgid "Import Settings" msgstr "Importinställningar" #: interfaces/shares.glade.h:49 msgid "Host:" msgstr "Värd:" #: interfaces/memory.glade.h:21 interfaces/shares.glade.h:50 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #: interfaces/shares.glade.h:51 msgid "User:" msgstr "Användare:" #: interfaces/shares.glade.h:52 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: interfaces/shares.glade.h:54 msgid "" "SMB\n" "NFS\n" msgstr "" "SMB\n" "NFS\n" #: interfaces/shares.glade.h:58 msgid "SMB Export Settings" msgstr "Inställningar för SMB-utdelning" #: interfaces/shares.glade.h:59 interfaces/shares.glade.h:66 msgid "Local path:" msgstr "Lokal sökväg:" #: interfaces/shares.glade.h:60 msgid "Export name:" msgstr "Utdelningsnamn:" #: interfaces/shares.glade.h:61 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: interfaces/shares.glade.h:65 msgid "NFS Export Settings" msgstr "Inställningar för NFS-utdelningar" #: interfaces/shares.glade.h:67 msgid "NFS Client Settings" msgstr "NFS-klientinställningar" #: interfaces/shares.glade.h:68 msgid "Client pattern:" msgstr "Klientmönster:" #: interfaces/shares.glade.h:69 msgid "Allow writing from these clients" msgstr "Tillåt skrivning från dessa klienter" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: interfaces/time.glade.h:7 msgid "Time Administration" msgstr "Tidsadministration" #: interfaces/time.glade.h:8 interfaces/time.glade.h:9 msgid ":" msgstr ":" #: interfaces/time.glade.h:10 msgid "Time of day:" msgstr "Tid på dagen:" #: interfaces/time.glade.h:11 msgid "Date/time" msgstr "Datum/tid" #: interfaces/time.glade.h:12 msgid "" "(GMT -1100) Midway Island, Samoa\n" "(GMT -1000) Hawaii\n" "(GMT -0900) Alaska\n" "(GMT -0800) Pacific Time (US & Canada); Tijuana\n" "(GMT -0700) Arizona\n" "(GMT -0600) Central Time (US & Canada); Mexico City, Tegucigalpa, " "Saskatchewan\n" "(GMT -0500) Eastern Time (US & Canada); Bogota, Lima, Quito\n" "(GMT -0400) Atlantic Time (Canada); Caracas, La Paz, Santiago\n" "(GMT -0345) Guyana\n" "(GMT -0300) Brazil\n" "(GMT -0200) Mid-Atlantic\n" "(GMT -0100) Azores, Cape Verde Islands\n" "(GMT) Casablanca, Monrovia, Dublin, Edinburgh, Lisbon, London\n" "(GMT +0100) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Oslo, Vienna\n" "(GMT +0200) Athens, Istanbul, Minsk, Bucharest, Cairo\n" "(GMT +0300) Baghdad, Kuwait, Moscow, Volgograd\n" "(GMT +0330) Tehran\n" "(GMT +0400) Abu Dhabi, Muscat, Baku, Tblisi\n" "(GMT +0430) Kabul\n" "(GMT +0500) Ekaterinburg, Islamabad, Karachi\n" "(GMT +0530) Bombay, Calcutta, Madras, New Delhi\n" "(GMT +0600) Astana, Almaty, Dhaka, Colombo\n" "(GMT +0630) Rangoon, Kuala Lumpur\n" "(GMT +0700) Bangkok, Hanoi, Jakarta\n" "(GMT +0800) Singapore, Taipei\n" "(GMT +0900) Seoul, Yakutsk\n" "(GMT +0930) Adelaide, Darwin\n" "(GMT +1000) Brisbane, Canberra, Melbourne, Sydney, Vladivostok\n" "(GMT +1100) Magadan, Solomon Islands, New Caledonia\n" "(GMT +1200) Auckland, Wellington, Fiji, Kamchatka\n" msgstr "" "(GMT -1100) Midwayön, Samoa\n" "(GMT -1000) Hawaii\n" "(GMT -0900) Alaska\n" "(GMT -0800) Stilla havstid (USA och Kanada); Tijuana\n" "(GMT -0700) Arizona\n" "(GMT -0600) Central tid (USA och Kanada); Mexico City, Tegucigalpa, " "Saskatchewan\n" "(GMT -0500) Östlig tid (USA och Kanada); Bogotá, Lima, Quito\n" "(GMT -0400) Atlanttid (Kanada); Caracas, La Paz, Santiago\n" "(GMT -0345) Guyana\n" "(GMT -0300) Brasilien\n" "(GMT -0200) Mellanatlanten\n" "(GMT -0100) Azorerna, Kap Verde-öarna\n" "(GMT) Casablanca, Monrovia, Dublin, Edinburgh, Lissabon, London\n" "(GMT +0100) Amsterdam, Berlin, Bern, Rom, Oslo, Wien\n" "(GMT +0200) Aten, Istanbul, Minsk, Bukarest, Kairo\n" "(GMT +0300) Bagdad, Kuwait, Moskva, Volgograd\n" "(GMT +0330) Teheran\n" "(GMT +0400) Abu Dhabi, Muscat, Baku, Tblisi\n" "(GMT +0430) Kabul\n" "(GMT +0500) Jekaterinburg, Islamabad, Karachi\n" "(GMT +0530) Bombay, Calcutta, Madras, New Delhi\n" "(GMT +0600) Astana, Alma-ata, Dhaka, Colombo\n" "(GMT +0630) Rangoon, Kuala Lumpur\n" "(GMT +0700) Bangkok, Hanoi, Jakarta\n" "(GMT +0800) Singapore, Taipei\n" "(GMT +0900) Söul, Jakutsk\n" "(GMT +0930) Adelaide, Darwin\n" "(GMT +1000) Brisbane, Canberra, Melbourne, Sydney, Vladivostok\n" "(GMT +1100) Magadan, Solomonöarna, Nya Kaledonien\n" "(GMT +1200) Auckland, Wellington, Fiji, Kamtjatka\n" #: interfaces/time.glade.h:43 msgid "(GMT -1000) Hawaii" msgstr "(GMT -1000) Hawaii" #: interfaces/time.glade.h:44 msgid "Time zone" msgstr "Tidszon" #: interfaces/time.glade.h:46 msgid "Keep clock in sync with selected servers" msgstr "Håll klockan synkroniserad med markerade servrar" #: interfaces/time.glade.h:47 msgid "Time servers" msgstr "Tidsservrar" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: interfaces/memory.glade.h:7 msgid "Memory administration" msgstr "Minnesadministration" #: interfaces/memory.glade.h:8 msgid "Swap Memory:" msgstr "Växlingsminne (swap):" #: interfaces/memory.glade.h:9 msgid "Physical Memory:" msgstr "Fysiskt minne:" #: interfaces/memory.glade.h:10 msgid "These are the swap areas available:" msgstr "Detta är de växlingsutrymmen som är tillgängliga:" #: interfaces/memory.glade.h:13 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: interfaces/memory.glade.h:15 msgid "Create..." msgstr "Skapa..." #: interfaces/memory.glade.h:18 msgid "Available partitions:" msgstr "Tillgängliga partitioner:" #: interfaces/memory.glade.h:22 interfaces/memory.glade.h:33 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: interfaces/memory.glade.h:23 msgid "" "Swap Partition\n" "Swap File\n" msgstr "" "Växlingspartition\n" "Växlingsfil\n" #: interfaces/memory.glade.h:26 msgid "Megabytes" msgstr "megabyte" #: interfaces/memory.glade.h:27 interfaces/memory.glade.h:31 msgid "Enable this swap space" msgstr "Aktivera detta växlingsutrymme" #: interfaces/memory.glade.h:28 msgid "Use non-default priority:" msgstr "Använd prioritet som är icke-standard:" #: interfaces/memory.glade.h:29 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra..." #: interfaces/memory.glade.h:30 msgid "Swap device" msgstr "Växlingsenhet" #: interfaces/memory.glade.h:32 msgid "Use non-default priority" msgstr "Använd prioritet som är icke-standard" #: interfaces/memory.glade.h:34 msgid "Mb" msgstr "MB" #: interfaces/memory.glade.h:35 msgid "Select Swap File" msgstr "Välj växlingsfil" #: interfaces/memory.glade.h:36 msgid "OK" msgstr "OK" #: interfaces/memory.glade.h:37 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/common/tool.c:466 msgid "" "You need full administration privileges (i.e. root)\n" "to run this configuration tool. You can acquire\n" "such privileges by issuing an \"su\" command in a shell.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Du måste ha fullständiga administrationsrättigheter (dvs root)\n" "för att kunna köra detta konfigurationsverktyg. Du kan få sådana\n" "rättigheter genom att köra kommandot \"su\" i ett skal.\n" "\n" "Fortsätta ändå?"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.