> Widget skulle ju behöva översättas, men jag har inget bra förslag, min > ordbok ger "grej, manick", vilket inte är så bra. > Nåja, några andra grejer (widgets...) Om jag som utvecklare skulle få felmeddelandet "Ogiltig boolsk grejtyp" eller liknande så skulle jag antagligen för skratta ihjäl mig, och sen gråta ihjäl mig efter att ha funderat i två timmar på vad som egentligen menas. Min (igen) högst personliga åsikt är att man ska vara lite försiktig med att försöka översätta utvecklarpaket till 100%. Man får ha i åtanke att man alltid skriver tex gtk_widget_new () och inte gtk_mojäng_new (), så man säger/tänker/skriver alltid själv just "widget". Detta gäller då meddelanden som inte är avsedda för slutanvändare så klart. Gnop är ett paket för att underlätta kodning av inställningsgränssnitt så vissa meddelanden är mest avsedda för den som använder biblioteket (dvs utvecklaren). Sen är det ju förstås svårt att dra gränsen för vad som ska uppfinnas nya ord för och vad som ska lämnas. Så jag kan ju förstå att en del vill översätta ALLA ord. /Richard, tjatfarbror
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.