Översatte gnop. Kommentarer mottages tacksamt. Finns även på http://www.menthos.com/po/gnome/gnop.sv.po Christian ####################################################################### Christian Rose http://www.menthos.com menthos@menthos.com ####################################################################### # Swedish messages for gnop. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnop\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-09 15:05+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnop-tool/gnop-tool.c:58 gnop/gnop.c:55 #, c-format msgid "" "GConf init failed:\n" " %s" msgstr "" "GConf-initiering mislyckades:\n" " %s" #: gnop/gnop.c:103 gnop/gnop.c:124 msgid "Cannot load config dialog" msgstr "Kan inte ladda konfigurationsdialogfönster" #: gnop/gnop.c:112 gnop/gnop.c:133 msgid "Cannot run config dialog" msgstr "Kan inte köra konfigurationsdialogfönster" #: gnop/gnopelement.c:457 gnop/gnopelement.c:717 gnop/gnopelement.c:911 msgid "Invalid string widget type" msgstr "Ogiltig strängwidgettyp" #: gnop/gnopelement.c:557 msgid "Error while getting value from widget" msgstr "Fel vid hämtning av värde från widget" #: gnop/gnopelement.c:619 gnop/gnopelement.c:834 msgid "Invalid integer widget type" msgstr "Ogiltig heltalswidgettyp" #: gnop/gnopelement.c:669 gnop/gnopelement.c:873 msgid "Invalid double widget type" msgstr "Ogiltig flyttalswidgettyp" #: gnop/gnopelement.c:736 gnop/gnopelement.c:929 msgid "Invalid boolean widget type" msgstr "Ogiltig booleanwidgettyp" #: gnop/gnopelement.c:760 gnop/gnopelement.c:956 msgid "Invalid list/pair widget type" msgstr "Ogiltig list-/parwidgettyp" #: gnop/gnopelement.c:775 msgid "Error getting string from widget" msgstr "Fel vid hämtning av sträng från widget" #: gnop/gnopelement.c:978 msgid "Error setting widget value" msgstr "Fel vid sättande av widgetvärde" #: gnop/gnopelement.c:1097 msgid "Unsupported sensitivity value type" msgstr "Typen på känslighetsvärdet stöds inte" #: gnop/gnoppane.c:132 #, c-format msgid "" "GModule is not supported and a widget of type '%s' has not yet been " "initialized!" msgstr "" "GModule stöds inte, och en widget av typen \"%s\" har ännu inte initierats!" #: gnop/gnoppane.c:147 #, c-format msgid "Unknown widget %s found" msgstr "Okänd widget %s hittades" #: gnop/gnoppane.c:159 #, c-format msgid "Unknown widget '%s' found" msgstr "Okänd widget \"%s\" hittades" #: gnop/gnoppane.c:166 #, c-format msgid "Strange widget type '%s' found" msgstr "Konstig widgettyp \"%s\" hittades" #: gnop/gnoppane.c:172 #, c-format msgid "Non-widget object '%s' found" msgstr "Ett objekt \"%s\", som inte är en widget, hittades" #: gnop/gnoppane.c:180 #, c-format msgid "Non-compliant widget '%s' found" msgstr "En widget \"%s\", som inte överensstämmer, hittades" #: gnop/gnoppane.c:312 #, c-format msgid "Pane %d" msgstr "Ruta %d" #: gnop/gnoppane.c:355 #, c-format msgid "Group %d" msgstr "Grupp %d" #: gnop/gnoppane.c:622 msgid "Invalid widget type found while creating dialog" msgstr "En ogiltig widgettyp hittades när en dialogfönster skulle skapas" #: gnop/gnoppane.c:629 msgid "Cannot create native widget!" msgstr "Kan inte skapa en inhemsk widget!" #: gnop/gnoppane.c:668 gnop/gnoppane.c:674 gnop/gnoppane.c:680 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: gnop/gnoppane.c:686 msgid "Calculator" msgstr "Kalkylator" #: gnop/gnoppane.c:702 msgid "Unsupported widget type found while creating dialog" msgstr "En widgettyp som inte stöds hittades vid skapande av dialogfönster" #: gnop/gnoppane.c:827 gnop/gnoppane.c:833 gnop/gnoppane.c:848 #: gnop/gnoppane.c:853 #, c-format msgid "Widget of name '%s' is already added!" msgstr "En widget med namnet \"%s\" har redan lagts till!" #: gnop/gnoppane.c:946 msgid "No file or panes to make dialog from" msgstr "Ingen fil eller ruta som ett dialogfönster kan skapas ifrån" #: gnop/gnopparser.c:369 msgid "Type not set before Sensitivity" msgstr "Typen sattes inte innan känsligheten" #: gnop/gnopparser.c:509 msgid "Untyped Gnop Element found" msgstr "Otypat Gnop-element hittades" #: gnop/gnopparser.c:515 msgid "Unnamed Gnop Element found" msgstr "Inte namngivet Gnop-element hittades" #: gnop/gnopparser.c:588 msgid "Fields missing from Level tag" msgstr "Fält saknas i Level-taggen" #: gnop/gnopparser.c:644 #, c-format msgid "Unknown connection '%s' assuming OR" msgstr "Okänd anslutning \"%s\" antar ELLER" #: gnop/gnopparser.c:657 #, c-format msgid "Unknown comparison '%s' assuming equals" msgstr "Okänd jämförelse \"%s\" antar lika med" #: gnop/gnopparser.c:813 msgid "Argument requires both name and value" msgstr "Argumentet kräver både namn och värde" #: gnop/gnopparser.c:867 msgid "Option requires a value" msgstr "Flaggan kräver ett värde" #: gnop/gnopparser.c:1139 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "Kan inte hitta filen \"%s\"" #: gnop/gnop-check-group.gob:179 gnop/gnop-check-group.gob:307 msgid "Unsupported type on Gnop:Check:Group" msgstr "Typen på Gnop:Check:Group stöds inte" #: gnop/gnop-check-group.gob:265 gnop/gnop-check-group.gob:269 msgid "Setting Gnop:Check:Group to a wrong number of bools" msgstr "Sätter Gnop:Check:Group till ett felaktigt antal boolean" #: gnop/gnop-check-group.gob:337 gnop/gnop-radio-group.gob:274 msgid "???" msgstr "???" #: gnop/gnop-radio-group.gob:152 gnop/gnop-radio-group.gob:204 msgid "Unsupported type on Gnop:Radio:Group" msgstr "Typen på Gnop:Radio:Group stöds inte" #: gnop/gnop-spin-button.gob:148 gnop/gnop-spin-button.gob:185 msgid "Unsupported type on Gnop:Spin:Button" msgstr "Typen på Gnop:Spin:Button stöds inte" #: gnop/gnop-ui-glade.gob:81 #, c-format msgid "Cannot load glade file: '%s'" msgstr "Kunde inte ladda glade-filen: \"%s\"" #: gnop/gnop-ui-internal.gob:79 msgid "Cannot make dialog" msgstr "Kunde inte skapa dialogfönster" #: gnop/gnoputil.c:96 msgid "Unknown GConfValue type to compare" msgstr "Okänd GConfValue-typ att jämföra" #: gnop/gnoputil.c:357 msgid "Invalid type" msgstr "Ogiltig typ" #: gnop/gnoputil.c:553 msgid "Unsupported gconf value type to convert to string" msgstr "gconf-värdestypen som ska konverteras till en sträng stöds inte" #: gnop/gnop-widget-interface.c:83 msgid "Widget specified no changed signal, trying \"changed\"" msgstr "Widgeten angav ingen ändringssignal, försöker med \"changed\"" #: gnop/gnop-widget-interface.c:108 msgid "get_value not implemented in widget" msgstr "get_value är inte implementerad i widgeten" #: gnop/gnop-widget-interface.c:129 msgid "set_value not implemented in widget" msgstr "set_value är inte implementerad i widgeten" #: gnop/gnop-widget-interface.c:164 msgid "add_options not implemented in widget" msgstr "add_options är inte implementerad i widgeten" #: gnop/gnop-widget-interface.c:198 msgid "set_label not implemented in widget" msgstr "set_label är inte implementerad i widgeten" #: gnop/gnopwidgetutil.c:161 #, c-format msgid "Cannot set object argument: %s" msgstr "Kan inte sätta objektargument: %s" #: gnop/gnopwidgetutil.c:173 gnop/gnopwidgetutil.c:180 msgid "Invalid value being set" msgstr "Ogiltigt värde sattes" #: gnop/gnopwidgetutil.c:221 msgid "Unsupported argument type being set" msgstr "Argumenttypen som sattes stöds inte" #: gnop/gnop-xml.gob:231 gnop/gnop-xml.gob:247 msgid "Could not construct object" msgstr "Kunde inte skapa objekt" #: gnop/gnop-xml.gob:325 #, c-format msgid "Cannot load file '%s'" msgstr "Kan inte ladda filen \"%s\"" #: gnop/gnop-xml.gob:341 msgid "Cannot load from memory buffer" msgstr "Kan inte ladda från minnesbuffert" #: gnop/gnop-xml.gob:542 #, c-format msgid "Cannot get any base path for user level %s" msgstr "Kan inte hämta en bassökväg för användarnivån %s" #: gnop/gnop-xml.gob:864 msgid "Can't compare two values of different types" msgstr "Kan inte jämföra två värden av olika typ" #: gnop/gnop-xml.gob:889 msgid "Pairs or Lists can only be compared for equality or inequality" msgstr "Par eller listor kan bara jämföras angående likhet eller olikhet" #: gnop/gnop-xml.gob:898 msgid "Invalid types in comparison" msgstr "Ogiltiga typer vid jämförelse" #: gnop/gnop-xml.gob:970 #, c-format msgid "Can't find widget named '%s'" msgstr "Kan inte hitta widgeten \"%s\"" #: gnop/gnop-xml.gob:975 msgid "Unsupported widget type" msgstr "Widgettypen stöds inte" #: gnop-tool/gnop-tool.c:37 msgid "Use glade instead of internal dialog" msgstr "Använd glade istället för internt dialogfönster" #: gnop-tool/gnop-tool.c:37 msgid "USEGLADE" msgstr "ANVÄNDGLADE" #: gnop-tool/gnop-tool.c:38 msgid "Glade file to use" msgstr "Glade-fil att använda" #: gnop-tool/gnop-tool.c:38 msgid "GLADEFILE" msgstr "GLADEFIL" #: gnop-tool/gnop-tool.c:39 msgid "Glade dialog to use" msgstr "Glade-dialogfönster att använda" #: gnop-tool/gnop-tool.c:39 msgid "GLADEDIALOG" msgstr "GLADEDIALOG" #: gnop-tool/gnop-tool.c:40 msgid "Gnop user level to use" msgstr "Gnop-användarnivå att använda" #: gnop-tool/gnop-tool.c:40 msgid "LEVEL" msgstr "NIVÅ" #: gnop-tool/gnop-tool.c:41 msgid "Gnop prefix to use" msgstr "Gnop-prefix att använda" #: gnop-tool/gnop-tool.c:41 msgid "GNOPPREFIX" msgstr "GNOPPREFIX" #: gnop-tool/gnop-tool.c:65 msgid "GnoP init failed!" msgstr "GnoP-initieringen misslyckades!" #: gnop-tool/gnop-tool.c:74 msgid "You must supply a single argument with the .gnop file to use" msgstr "" "Du måste skicka med ett ensamt argument med den .gnop-fil som ska användas" #: gnop-tool/gnop-tool.c:79 #, c-format msgid "'%s' does not exist!" msgstr "\"%s\" finns inte!" #: gnop-tool/gnop-tool.c:101 msgid "Error in loading glade file" msgstr "Fel vid laddning av glade-fil" #: gnop-tool/gnop-tool.c:109 #, c-format msgid "Can't load gnop file: %s" msgstr "Kan inte ladda gnop-fil: %s" #: gnop-tool/gnop-tool.c:122 msgid "Can't run dialog" msgstr "Kan inte köra dialogfönster"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.