Re: GAIM translation

From: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Date: 2000-06-19 00:13:48

Fredrik Roubert wrote:
> Det var visst svårare än jag trodde. Filen innehöll en massa GUI-termer
> (som jag inte alls är säker på vad de brukar heta på svenska) och en del
> lustiga ord som till exempel "chat".

De svenska GNOME-översättarna har en ordlista på
http://www.dtek.chalmers.se/~d95mback/gnome/ord.shtml med de
översättningar (av bland annat GUI-termer) som de använder sig av. Den
kanske du också kan ha användning av.
Den kanske till och med kan länkas från Görans sida (Hej Göran! :).

/Christian



Help fight for the right to play DVD on Linux!   http://www.opendvd.org

#######################################################################
Christian Rose
http://www.menthos.com                    	    menthos@menthos.com
#######################################################################

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.