> Hejsan alla. > > Som ni kan se har jag bytt jobb och därmed epostadress. > Det hindrar dock inte att jag fortsätter mitt arbete i > översättningsprojektet. Här kommer förslag till nya > svenska meddelanden till nysläppta gnupg-1.0.1e. Förslag > till förbättringar är som vanligt välkommna. > > Hela den nya filen hittas på > http://noa.tm/translation/gnupg-1.0.1e.sv.po > +# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det +# känns inte heller bra #: g10/pkclist.c:118 -#, fuzzy msgid "Key is superseded" -msgstr "Nyckeln är skyddad.\n" +msgstr "Nyckeln är ersatt" "Nyckeln ersatt av nyare nyckel" ?? #: g10/pkclist.c:124 msgid "User ID is non longer valid" -msgstr "" +msgstr "Användaridentiteten är inge längre giltig" inge -> inte #: g10/keygen.c:806 msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "" +msgstr "Rätta först felet\n" Är det svenskt att utelämna "Please" :-) #. of subkey #: g10/keylist.c:318 g10/mainproc.c:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " [expires: %s]" -msgstr "Nyckeln går ut vid följande tidpunkt: %s\n" +msgstr "[nyckeln går ut vid följande tidpunkt: %s]" Kan man inte hitta något kortare här, typ "går ut", "gäller till" eller något sådant? Jan D.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.