Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-09-08 14:25:28
HÀr Àr uppdateringen av gpe-calendar. Ta gÀrna en titt. Filen finns Àven pÄ http://www.menthos.com/po/tp/gpe-calendar-0.45.sv.po. Christian # Swedish messages for gpe-calendar. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003. # msgid "" msgstr "" G "Project-Id-Version: gpe-calendar 0.40\n" G "POT-Creation-Date: 2003-03-30 15:42+0100\n" G "PO-Revision-Date: 2003-07-10 15:01+0200\n" N "Project-Id-Version: gpe-calendar 0.45\n" N "POT-Creation-Date: 2003-09-05 23:16+0100\n" N "PO-Revision-Date: 2003-09-08 14:22+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: event-ui.c:251 N msgid "" N "Delete all recurring entries?\n" N "(If no, delete this instance only)" N msgstr "" N "Ta bort alla upprepade poster?\n" N "(Om inte, ta endast bort denna förekomst)" N #: event-ui.c:383 #: event-ui.c:974 N msgid "months" N msgstr "mÄnader" N #: event-ui.c:979 #, c-format #: event-ui.c:1028 N msgid "years" N msgstr "Är" N #: event-ui.c:1047 # Swedish messages for gpe-calendar. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-calendar 0.45\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-05 23:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-08 14:22+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.c:242 gpe-calendar.desktop.in.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: main.c:261 msgid "New appointment" msgstr "Nytt möte" #: main.c:261 msgid "Tap here to add a new appointment or reminder" msgstr "Tryck hÀr för att lÀgga till ett nytt möte eller en ny pÄminnelse" #: main.c:267 main.c:268 msgid "Today" msgstr "Idag" #: main.c:276 msgid "Future" msgstr "Framtid" #: main.c:276 msgid "Future View" msgstr "Framtidsvy" #: main.c:277 msgid "Tap here to see all future events." msgstr "Tryck hÀr för att se alla framtida hÀndelser." #: main.c:284 msgid "Day View" msgstr "Dagsvy" #: main.c:285 msgid "Tap here to select day-at-a-time view." msgstr "Tryck hÀr för att vÀlja dag-för-dag-vy." #: main.c:292 msgid "Week" msgstr "Vecka" #: main.c:292 msgid "Week View" msgstr "Veckovy" #: main.c:293 msgid "Tap here to select week-at-a-time view." msgstr "Tryck hÀr för att vÀlja vecka-för-vecka-vy." #: main.c:300 msgid "Month" msgstr "MÄnad" #: main.c:300 msgid "Month View" msgstr "MÄnadsvy" #: main.c:301 msgid "Tap here to select month-at-a-time view." msgstr "Tryck hÀr för att vÀlja mÄnad-för-mÄnad-vy." #: main.c:307 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: main.c:307 msgid "Tap here to exit the program" msgstr "Tryck hÀr för att avsluta programmet" #: event-ui.c:251 msgid "" "Delete all recurring entries?\n" "(If no, delete this instance only)" msgstr "" "Ta bort alla upprepade poster?\n" "(Om inte, ta endast bort denna förekomst)" #: event-ui.c:383 msgid "End time must not be earlier than start time" msgstr "Sluttiden fÄr inte vara tidigare Àn starttiden" #: event-ui.c:622 msgid "Event" msgstr "HÀndelse" #: event-ui.c:623 msgid "Recurrence" msgstr "Upprepning" #: event-ui.c:624 event-ui.c:797 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #: event-ui.c:651 event-ui.c:853 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: event-ui.c:656 msgid "Appointment" msgstr "Möte" #: event-ui.c:657 msgid "Reminder" msgstr "PÄminnelse" #: event-ui.c:659 msgid "Task" msgstr "Uppgift" #: event-ui.c:665 msgid "Days" msgstr "Dagar" #: event-ui.c:666 msgid "Weeks" msgstr "Veckor" #: event-ui.c:674 msgid "Summary:" msgstr "Sammanfattning:" #: event-ui.c:690 msgid "Start:" msgstr "Start:" #: event-ui.c:691 msgid "End:" msgstr "Slut:" #: event-ui.c:692 event-ui.c:693 msgid "at:" msgstr "vid:" #: event-ui.c:726 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: event-ui.c:729 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: event-ui.c:749 msgid "Due:" msgstr "Ska utföras:" #: event-ui.c:753 msgid "Allow:" msgstr "TillÄt:" #: event-ui.c:768 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: event-ui.c:801 msgid "before event" msgstr "före hÀndelse" #: event-ui.c:804 msgid "minutes" msgstr "minuter" #: event-ui.c:806 msgid "hours" msgstr "timmar" #: event-ui.c:808 event-ui.c:908 msgid "days" msgstr "dagar" #: event-ui.c:810 msgid "weeks" msgstr "veckor" #: event-ui.c:865 msgid "No recurrence" msgstr "Ingen upprepning" #: event-ui.c:868 msgid "Daily" msgstr "Dagligen" #: event-ui.c:871 msgid "Weekly" msgstr "Veckovis" #: event-ui.c:874 msgid "Monthly" msgstr "MÄnatligen" #: event-ui.c:877 msgid "Yearly" msgstr "à rligen" #: event-ui.c:898 event-ui.c:920 event-ui.c:963 event-ui.c:1018 msgid "Every" msgstr "Var" #: event-ui.c:921 msgid "weeks, on:" msgstr "vecka, pÄ:" #: event-ui.c:974 msgid "months" msgstr "mÄnader" #: event-ui.c:979 #, c-format msgid "on day %d" msgstr "pÄ dag %d" #: event-ui.c:983 msgid "on the" msgstr "den" #: event-ui.c:991 msgid "first" msgstr "första" # Bugrapporterat, http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=36245 #: event-ui.c:993 msgid "second" msgstr "sekund" #: event-ui.c:995 msgid "third" msgstr "tredje" #: event-ui.c:997 msgid "fourth" msgstr "fjÀrde" #: event-ui.c:999 msgid "fifth" msgstr "femte" #: event-ui.c:1001 msgid "last" msgstr "sista" #: event-ui.c:1028 msgid "years" msgstr "Är" #: event-ui.c:1047 msgid "End Date:" msgstr "Slutdatum:" #: event-ui.c:1053 msgid "forever" msgstr "för alltid" #: event-ui.c:1064 msgid "end after" msgstr "sluta efter" #: event-ui.c:1081 msgid "end on" msgstr "sluta den" #: event-ui.c:1089 msgid "events" msgstr "hÀndelser" #: event-ui.c:1188 msgid "Calendar: New event" msgstr "Kalender: Ny hÀndelse" #: event-ui.c:1235 msgid "Calendar: Edit event" msgstr "Kalender: Redigera hÀndelse" #: day_popup.c:171 msgid "No appointments" msgstr "Inga möten" #: xsettings.c:105 msgid "Cannot create XSettings client" msgstr "Kan inte skapa XSettings-klient" #: gtkdatesel.c:193 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: gtkdatesel.c:202 msgid "%b" msgstr "%b" #: gtkdatesel.c:205 msgid "%B" msgstr "%B" #: gtkdatesel.c:208 #, c-format msgid "%m" msgstr "%m" #: gtkdatesel.c:219 msgid "Week %V" msgstr "Vecka %V" #: gtkdatesel.c:225 #, c-format msgid "%a, %d" msgstr "%a %d" #: gpe-calendar.desktop.in.h:2 msgid "GPE Calendar" msgstr "GPE-kalender" #~ msgid "Calendar: Edit events" #~ msgstr "Kalender: Redigera hÀndelser" _______________________________________________ sv mailing list sv@li.org http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.