Författare: Göran Uddeborg (goeran_at_uddeborg.pp.se)
Datum: 2003-02-02 13:00:08
> #: src/gnome-terminal.glade2.h:29 > N msgid "E_ncodings shown in menu:" > N msgstr "_Kodningar som visas i menyn:" Har du kollat om det är en lista av "kodningar som visas i menyn"? Eller om det istället är en av/på-knapp för att "kodningar visas i menyn"? Det bör översättas på de olika sätten beroende på. > #: src/simple-x-font-selector.c:659 src/x-font-selector.c:1964 > N msgid "roman" > N msgstr "romersk" Jag antar att det är i motsats till kursiv och liknande här. Då tror jag det heter "rak stil" på svenska. > #: src/simple-x-font-selector.c:661 src/x-font-selector.c:1214 > #: src/x-font-selector.c:1966 > N msgid "oblique" > N msgstr "lutande" Det där har också ett svenskt namn: "falsk kursiv". Men det kanske känns för mycket fackterm för din smak?
Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.