Författare: Per Larsson (tucker_at_algonet.se)
Datum: 2003-01-16 02:43:20
Och det här var då meddelandet som inte gick fram ordentligt. -- Democracy is the working model of any form of mob rule. The fruit of democracy, if unchecked by respect for human rights, is gang violence. Always! -- http://www.unquietmind.com/mislaid_iv.html ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 15 Jan 2003 18:06:40 +0100 (MET) From: Per Larsson <tucker@algonet.se> To: sv@li.org X-Spam-Status: No, tests=bogofilter Subject: Re: acme (GNOME2.2) On 14 Jan 2003, Christian Rose wrote: > Trots att vi =E4r str=E4ngfrusna har det tillkommit ett par meddelanden > inatt: > > #: src/eggcellrendererkeys.c:330 src/eggcellrendererkeys.c:564 > msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" > msgstr "Ange en ny snabbtangent, eller tryck Bak=E5tsteg f=F6r att t=F6mma" Jag blev fundersam över "Bakåtsteg" som jag tyckte såg lite underligt ut, och ser nu att "backsteg" är den översättning som anmodas i TP-ordlistan. Dessutom är jag som vanligt missnöjd med "Töm"/"Tömma" som översättning av 'clear'. Föreslår "Nollställa" i det här fallet. > #: src/eggcellrendererkeys.c:567 > msgid "Type a new accelerator" > msgstr "Ange en ny snabbtangent" > > Ta g=E4rna en titt p=E5 dessa ocks=E5. > > Ny fil finns (snart) p=E5 > http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.1-core/po/acme.HEAD.= > sv.po. > > > Christian > > > -- Democracy is the working model of any form of mob rule. The fruit of democracy, if unchecked by respect for human rights, is gang violence. Always! -- http://www.unquietmind.com/mislaid_iv.html
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.