Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-01-14 01:56:27
Här är de 72 meddelandena i nautilus-media. Ta gärna en titt. Filen finns även på http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.1-core/po/nautilus-media.HEAD.sv.po. Christian # Swedish messages for nautilus-media. # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nautilus-media # package. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003. # # $Id: sv.po,v 1.10 2003/01/02 19:51:39 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-media\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-13 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 20:50+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:1 #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:1 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:2 msgid "Audio Properties content view component" msgstr "Innehållsvykomponent för ljudegenskaper" #: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:3 msgid "Nautilus Audio Properties view" msgstr "Nautilusljudegenskapervy" #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Album:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Album:</span>" #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Artist:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Artist:</span>" #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Bit rate:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Bithastighet:</span>" #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:5 msgid "<span weight=\"bold\">Comments:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Kommentarer:</span>" #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:6 msgid "<span weight=\"bold\">Format:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Format:</span>" #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:7 msgid "<span weight=\"bold\">Length:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Längd:</span>" #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Title:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Titel:</span>" #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Track:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Spår:</span>" #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">_Artist:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">_Artist:</span>" #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:11 msgid "Audio Properties" msgstr "Ljudegenskaper" #: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:284 msgid "loading..." msgstr "läser in..." #: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:297 msgid "URI currently displayed" msgstr "URI som visas för tillfället" #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:224 #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:229 #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:234 msgid "None" msgstr "Ingen" #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:240 msgid "mono" msgstr "mono" #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:241 msgid "stereo" msgstr "stereo" #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:242 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:243 #, c-format msgid "%d channels" msgstr "%d kanaler" #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:258 #, c-format msgid "%d minutes %02d.%03d seconds" msgstr "%d minuter %02d.%03d sekunder" #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:321 #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:322 #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:323 #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:325 #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:326 #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:327 #: audio-view/audio-view.c:275 audio-view/audio-view.c:806 #: audio-view/audio-view.c:810 audio-view/audio-view.c:811 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:2 msgid "Audio Viewer" msgstr "Ljudvisare" #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:3 msgid "Audio view component" msgstr "Ljudvykomponent" #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:4 msgid "Audio view component's factory" msgstr "Fabrik för ljudvykomponent" #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:5 msgid "Audio view factory" msgstr "Fabrik för ljudvy" #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:6 msgid "Nautilus Audio view" msgstr "Ljudvy för Nautilus" #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:7 msgid "View as Audio" msgstr "Visa som ljud" #: audio-view/audio-view.c:252 msgid "Ogg/Vorbis" msgstr "Ogg/Vorbis" #: audio-view/audio-view.c:254 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: audio-view/audio-view.c:256 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" #: audio-view/audio-view.c:258 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" #: audio-view/audio-view.c:262 audio-view/audio-view.c:264 #: audio-view/audio-view.c:266 audio-view/audio-view.c:268 msgid "Amiga mod" msgstr "Amiga-mod" #: audio-view/audio-view.c:270 msgid "Apple AIFF" msgstr "Apple AIFF" #: audio-view/audio-view.c:272 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: audio-view/audio-view.c:274 msgid "ulaw audio" msgstr "ulaw-ljud" #. now construct a string out of it #: audio-view/audio-view.c:322 msgid "Artist: " msgstr "Artist: " #: audio-view/audio-view.c:323 msgid "Title: " msgstr "Titel: " #: audio-view/audio-view.c:393 msgid "<span size=\"larger\">Unknown</span>" msgstr "<span size=\"larger\">Okänd</span>" #: audio-view/audio-view.c:431 msgid "ERROR: no information yet" msgstr "FEL: ingen information än" #. FIXME: handleme #: audio-view/audio-view.c:473 #, c-format msgid "ERROR: %s" msgstr "FEL: %s" #. status update #: audio-view/audio-view.c:481 #, c-format msgid "Playing %s" msgstr "Spelar %s" #: audio-view/audio-view.c:598 msgid "Make a selection first !" msgstr "Skapa en markering först!" #: audio-view/audio-view.c:626 audio-view/audio-view.c:694 msgid "Stopped." msgstr "Stoppad." #: audio-view/audio-view.c:874 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Ett fel uppstod tyvärr vid läsning av %s." #: audio-view/audio-view.c:875 msgid "Can't read folder" msgstr "Kan inte läsa mapp" #: audio-view/audio-view.c:942 msgid "File" msgstr "Fil" #: audio-view/audio-view.c:954 msgid "Type" msgstr "Typ" #: audio-view/audio-view.c:966 msgid "Length" msgstr "Längd" #: audio-view/audio-view.c:978 msgid "Bitrate" msgstr "Bithastighet" #. The metadata column #: audio-view/audio-view.c:988 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #. get a status area #: audio-view/audio-view.c:1122 msgid "Not playing" msgstr "Spelar inte" #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Prov" #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:2 msgid "This is a sample merged menu item" msgstr "Detta är ett sammanslaget provmenyobjekt" #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:3 msgid "This is a sample merged toolbar button" msgstr "Detta är en sammanslagen provverktygsradsknapp" #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:4 #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:4 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:5 msgid "_Sample" msgstr "_Prov" #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:1 msgid "Nautilus Test view" msgstr "Testvy för Nautilus" #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:2 msgid "Nautilus Test view factory" msgstr "Fabrik för Nautilus-testvy" #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:3 #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:1 msgid "Test" msgstr "Test" #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:4 msgid "Test Viewer" msgstr "Testvisare" #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:5 msgid "Test view component" msgstr "Testvykomponent" #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:6 msgid "Test view component's factory" msgstr "Fabrik för testvykomponent" #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:7 msgid "View as Test" msgstr "Visa som test" #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:2 msgid "This is a test merged menu item" msgstr "Detta är ett sammanslaget testmenyalternativ" #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:3 msgid "This is a test merged toolbar button" msgstr "Detta är en sammanslagen testverktygsradsknapp" #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:5 msgid "_Test" msgstr "_Test" #: test-view/nautilus-test-view.c:80 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "This is a test Nautilus content view component." msgstr "" "%s\n" "\n" "Detta är en testinnehållsvy för Nautilus." #: test-view/nautilus-test-view.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "You selected the Test menu item." msgstr "" "%s\n" "\n" "Du valde testmenyobjektet." #: test-view/nautilus-test-view.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "You clicked the Test toolbar button." msgstr "" "%s\n" "\n" "Du klickade på testverktygsradsknappen." #: test-view/nautilus-test-view.c:200 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #~ msgid "Make a selection first!" #~ msgstr "Skapa en markering först!" #~ msgid "Ogg file" #~ msgstr "Ogg-fil" #~ msgid "FLAC audio file" #~ msgstr "FLAC-ljudfil" #~ msgid "MPEG audio file" #~ msgstr "MPEG-ljudfil" #~ msgid "WAVE audio file" #~ msgstr "WAVE-ljudfil" #~ msgid "You selected the Sample menu item." #~ msgstr "Du valde provmenyalternativet." #~ msgid "You clicked the Sample toolbar button." #~ msgstr "Du klickade på provverktygsradsknappen." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Läser in..." #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Kommentar"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.