Författare: Per Tunedal (pt_at_radvis.nu)
Datum: 2002-12-13 14:17:22
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 At 13:50 2002-12-13 +0100, you wrote: > > > > Hur översätter jag följande alternativruta i inställningarna för > > > GPGgrelay: "X-keep-alive for client every xxx" ? > > > X-keep-alive är uppenbarligen en ordagrann text, så den tycker jag > > inte skall översättas. Resten är väl ganska rättframt, t.ex. > > > > X-keep-alive till klienten var xxx > >Jag föreslår att du byter "var" mot "varje", annars kan man tro att det är >ett verb. > >/tg Utmärkt förslag! Per Tunedal -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.0 (MingW32) - GPGrelay v0.907 iD8DBQE9+d4wV+WjFXkFqqkRAhOuAJ9LSC9g/xL7bBOKo4s+I3ChYq5kzQCgn+Eu Fvhtfw/SDs8tojgv1x+ESaY= =CzyO -----END PGP SIGNATURE-----
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.